Читаем Затерянный мир полностью

Если в нем есть спортивная жилка, я ему только угожу этим.

– Угодите? Берегитесь, как бы он в вас сам не угодил чем-нибудь тяжелым. Советую вам облачиться в кольчугу или в американский футбольный костюм. Ну, всего хорошего. Ответ будет ждать вас здесь в среду утром, если только он соблаговолит ответить. Это свирепый, опасный субъект, предмет всеобщей неприязни и посмешище для студентов, поскольку они не боятся дразнить его. Для вас, пожалуй, было бы лучше, если б вы никогда и не слыхали о нем.

Глава III

ЭТО СОВЕРШЕННО НЕВОЗМОЖНЫЙ ЧЕЛОВЕК!

Опасениям или надеждам моего друга не суждено было оправдаться. Когда я зашел к нему в среду, меня ждало письмо с кенсингтонским штемпелем. Адрес был нацарапан почерком, похожим на колючую проволоку. Содержание письма было следующее: «Энмор-Парк, Кенсингтон.

Сэр!

Я получил Ваше письмо, в котором Вы заверяете меня, что поддерживаете мою точку зрения, каковая, впрочем, не нуждается ни в чьей поддержке. Говоря о моей теории

по поводу дарвинизма, Вы взяли на себя смелость упо-

требить слово «предположения». Считаю необходимым

отметить, что в данном контексте оно является до не-

которой степени оскорбительным. Впрочем, содержание

Вашего письма убеждает меня, что Вас можно обвинить

скорее в невежестве и бестактности, чем в каких-либо

дурных намерениях, а посему это пройдет Вам безнака-

занным. Вы цитируете выхваченную из моего доклада

фразу и, видимо, не совсем понимаете ее. Мне казалось, что смысл этой фразы может остаться неясным только

для существа, стоящего на самой низшей ступени разви-

тия, но если она действительно требует дополнительного

толкования, то я согласен принять Вас в указанное Вами

время, хотя всякие посещения и всякие посетители мне

крайне неприятны. Что же касается «некоторых попра-

вок» к моей теории, то, да будет Вам известно, что, вы-

сказав по зрелом рассуждении свои взгляды, я не имею

привычки менять их. Когда Вы придете, будьте любезны

показать конверт от этого письма моему лакею Остину, ибо ему вменяется в обязанность ограждать меня от

навязчивых негодяев, именующих себя репортерами.

Уважающий Вас Джордж Эдуард Челленджер».

Таков был полученный мною ответ, и я прочитал его вслух Тарпу Генри, который нарочно пришел пораньше в редакцию, чтобы узнать результаты моей смелой попытки.

Тарп ограничился лишь следующим замечанием:

– Говорят, есть какое-то кровоостанавливающее средство – кутикура или что-то в этом роде, действует лучше арники.

Странным и непонятным чувством юмора наделены некоторые люди!

Я получил письмо в половине одиннадцатого, но кеб без опозданий доставил меня к месту моего назначения.

Дом, у которого мы остановились, был весьма внушительного вида, с большим порталом и тяжелыми шторами на окнах, что свидетельствовало о благосостоянии этого грозного профессора. Дверь мне открыл смуглый, сухонький человек неопределенного возраста, в черной матросской куртке и коричневых кожаных гетрах. Впоследствии я узнал, что это был шофер, которому приходилось выполнять самые разнообразные обязанности, так как лакеи в этом доме не уживались. Его светло-голубые глаза испытующе оглядели меня с головы до ног.

– Вас ожидают? – спросил он.

– Да, мне назначено.

– Письмо при вас?

Я показал конверт.

– Правильно.

Этот человек явно не любил тратить слов попусту. Я

последовал за ним по коридору, как вдруг навстречу мне из дверей, ведущих, должно быть, в столовую, быстро вышла женщина. Живая, черноглазая, она походила скорее на француженку, чем на англичанку.

– Одну минутку, – сказала эта леди. – Подождите, Остин. Пройдите сюда, сэр. Разрешите вас спросить, вы встречались раньше с моим мужем?

– Нет, сударыня, не имел чести.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (изд. Правда)

Похожие книги