Командор велел своим трубачам играть. Трубы зазвучали мелодично и звонко, вовлекая матросов в любимый старинный танец, сначала медленно, потом все быстрее и веселее. Не удержался от соблазна и сам грозный начальник флотилии Васко да Гама, включаясь в общий танец. «Ведь он еще молод, – подумал о командоре Николау Коэльо, – этот небогатый фидалгу из рыбацкого городка Синиша, что в провинции Байшу-Алентежу, где налоги королю и церкви платят с улова рыбы. Пожалуй, в эту минуту матросы простили ему его суровость, упрямство и властолюбие. Он ведь тоже португалец и сейчас от души веселится после того, как тяжелые обстоятельства миновали, а все наелись свежей горячей говядины».
На другой день после торга негры опять плясали. Но внезапно они без всякой причины начали выражать недовольство, угрожающе взмахивая руками, в которых появились камни и дротики. Подростки, громко щелкая ременными бичами, погнали прочь от берега скот и женщин.
Васко да Гама решил проучить туземцев. На берег высадился отряд солдат в блестящих латах, с длинными пиками и арбалетами. Негры бросились бежать. Тогда вдогонку им выстрелили две бомбарды. Негры в ужасе побросали свое оружие. Скоро они скрылись за горой и больше не появлялись.
Перед отплытием португальцы обнаружили островок неподалеку от берега. На нем были лежбища тюленей. Огромные сивучи ревели, сотрясая воздух и показывая страшные клыки. Пробить их шкуру было невозможно даже копьем. Матросы охотились на маленьких самок и беззащитных детенышей. Кроме того, они настреляли птиц, у которых не росли перья на крыльях. Этих нелетающих птиц-пингвинов португальцы прозвали «фотиликано».
Каравеллы плыли вдоль берега, казавшегося все привлекательнее. Сначала унылое однообразие нарушали одинокие деревья. Затем появились раскидистые кусты, а вдали зазеленел густой лес. Становилось теплее. Португальцы праздновали Рождество. На кораблях патер отслужил молебен. Поскольку Рождество по-португальски «Natal», то и берег, мимо которого плыли, назвали: «Страна Наталь».
Двадцать дней корабли не приставали к берегу. Кончался запас питьевой воды. Наконец заметили устье реки, удобное для стоянки. На берегу снова собралась толпа туземцев. Но это были негры, не похожие на тех, оставленных среди неприветливых скалистых мест.
Васко да Гама подарил высокому старику – вождю племени – серебряный браслет, зеленый жилет, красные штаны и мавританскую шапку. Вождь тотчас надел на себя подаренную одежду. Переводчик Мартим Аффонсо, которому были знакомы наречия банту на западных африканских берегах, сумел объясниться со старым негром. Тот пригласил бородатого Аффонсо, облаченного в медные шлем и кирасу, в свою деревню. Их сопровождали прекрасно сложенные, мускулистые молодые воины в коротких юбках, вооруженные огромными луками и копьями с железными наконечниками. Много миловидных женщин с детьми и стройных, совсем обнаженных девушек встречали вождя и гостя возгласами изумления.
Деревня состояла из пятидесяти хижин с соломенными крышами в виде высоких конусов. Переводчика пригласили в отдельную хижину и угостили вареным петухом с кашей. Вернувшись, Аффонсо рассказывал, что петух на вкус оказался точно такой, как и в Португалии. Аффонсо сопровождали посланцы вождя, доставившие на корабли связанных за лапки кур.
Целых пять дней провели португальцы в местности, которую назвали «Страна добрых людей». За куски материи и зеркальца туземцы охотно меняли массивные медные браслеты, ожерелья и кольца. Здесь путешественники запасли продовольствие, воду и топливо. Наконец подул попутный ветер, и Васко да Гама приказал выходить в море. Берега были покрыты густым тропическим лесом, увитым лианами. Множество птиц среди листвы пели и верещали на разные голоса. Любопытные обезьяны, разглядывая португальцев, свешивались с ветвей.
Туземцы были все те же – сильные, высокие, дружелюбно настроенные по отношению к морякам. Временами лес расступался, и тогда становились видны дымки над конусообразными крышами хижин в деревнях. При каждой остановке туземцы приходили обменивать на тряпки и бубенчики продовольствие и медные украшения. Местные, почти голые красавицы с бритыми головами, с губами и носами проткнутыми медными и оловянными кольцами, зато с атласной кожей и пламенным взором нравились морякам и у некоторых вызывали сильное желание. Но командор запретил какое-либо тесное общение с ними, чтобы на нажить неприятностей.
Как-то среди ночи моряков разбудил рокот барабанов. Одни барабаны громко и взволнованно гремели на берегу, другие глухо отвечали им из-за поросших лесом холмов. Вспыхнули костры у хижин. В отсветах огня блестели мускулистые тела бьющих в барабаны воинов. То отрывистые, то протяжные, многократно повторяемые или одинокие удары барабанов будто переговаривались с теми, что звучали издалека.