Утром появился большой баркас, не похожий на длинные негритянские лодки. Стройные гребцы по команде старшего поднимали и опускали весла. По бортам между ними стояли воины с перетянутыми узорчатыми ремешками могучими мускулами. У них были длинные пики с отточенным лезвием длиной в локоть и шириною в ладонь. На поясах висели изогнутые острые тесаки. На корме, под матерчатым навесом, сидели двое. Один – тучный старик с морщинистым лицом, другой – худощавый юноша. Переводчик Аффонсо выяснил у местных жителей и доложил командору, что это великие вожди. Они щеголяли зелеными шапками и желтыми, обшитыми красной тесьмой шелковыми бурнусами.
Вожди посетили каравеллу «Сао-Рафаэль». Пауло да Гама позвал для беседы с ними переводчика Мартима Аффонсо. Перед вождями разложили яркие материи, связки стеклянных бус, зеркала и красные шапки. Старик презрительно оглядел пеструю кучу и что-то сказал молодому. Тот крикнул слугам на берегу, и там засуетились. Скоро на корабль доставили тюки белой и желтой, искусно разрисованной хлопчатобумажной материи.
Португальцы поняли, что этим вождям известны и другие товары, нежели те, что так нравились прежним туземцам. Пауло проводил гостей и показал им «Сао-Габриэль» и «Берио». Молодой вождь заявил, что уже видел такие большие корабли.
Через некоторое время вожди в желтых бурнусах сели в свой баркас. Гребцы взялись за весла, и судно вскоре пропало из виду.
Васко да Гама созвал в свою каюту капитанов каравелл, переводчиков Аффонсо и Жоао Нуньеша, а также офицеров Альвариша, Жоао ди Коимбра и Жоао да Са. Он специально не пригласил священников, как бы подчеркивая этим: совещание имеет сугубо военный характер.
– Что вы думаете об этих вождях? – спросил у соратников командор. – Что означает их появление и такое же внезапное отплытие?
– Позвольте мне, ваша милость, сказать то, что я думаю. Кое-что из сказанного этими вождями я понял, когда они говорили между собой. Они не знают – кто мы, пока они не приняли нас за христиан. Но эти чернокожие уже явно находятся под влиянием, а может быть, и на службе у мавров. – Аффонсо закончил свою тираду взволнованным тоном.
– Да, – подтвердил Николау Коэльо, – я тоже предполагаю возникновение новых трудностей, не сравнимых со всеми прежними. Раньше мы воевали с бурями, ветрами и океаном, с голодом, холодом и болезнями. Теперь мы столкнемся с людьми. С коварными, жестокими и хитрыми маврами, которые, как видно, подбираются к этим местам.
Высказался и Пауло да Гама, когда ему поощрительно кивнул брат.
– Неверные наверняка стремятся найти то же, что мы ищем в землях Западной Африки: золото, слоновую кость, драгоценные камни и черных рабов. Во всех мавританских странах требуются невольники, Поэтому, я думаю, здесь кончаются земли вольных племен, которыми управляют их черные вожди. Дальше начнется другой мир, и нам требуется быть готовыми к его опасностям.
Флотилия больше месяца находилась вблизи селения доброжелательных туземцев. Снова чинили, очищали от раковин и водорослей днища каравелл. Наконец закончили корабельные работы, запаслись пресной водой и продовольствием и поплыли дальше в северном направлении. Их еще долго сопровождал приглушенно-прощальный рокот барабанов.
Арабский мир
Через четыре дня показались небольшие зеленые острова самого разного размера, а между ними светлели отмели и банки; вдали зеленела полоска материка. Моряки увидели среди островов широкий пролив. Когда португальские корабли вошли в него, навстречу им устремилось множество разнообразных лодок: и под косым парусом, и с гребцами, сверкавшими на солнце потными черными спинами. Они дружно окружили прибывших.
На одном из островов, среди пышной тропической растительности, раскинулся самый настоящий город. Оштукатуренные дома утопали в садах. Пальмы высоко вздымали, чуть покачиваясь, свои раскидистые, будто веер, кроны, усыпанные диковинными плодами величиной с дыню.
На рейде перед островом стояли четыре больших корабля и около сотни мелких суденышек. Португальцы сразу определили по форме «мавританские» морские суда. Они знали, что арабы строят свои корабли, не применяя гвоздей. Доски крепко связывают толстыми веревками и скрепляют деревянными клиньями. Потом дно и борта пропитываются кокосовым маслом. Товары арабские мореходы раскладывают на палубе и накрывают кожами. Португальцы знали, что мавры умеют пользоваться компасом, квадрантом и мореходными картами.
– Ну, вот мы и встретили наших старых врагов, – сказал Васко да Гама брату, который приехал к нему на «Сао-Габриэль».
– И соперников, – добавил Николау Коэльо, тоже находившийся здесь. – Теперь держись только. Если они узнают, что мы христиане, начнутся всякие подвохи и неприятности.
– Надо их перехитрить, хотя бы первое время, – сказал, глядя на приближавшиеся к флагману лодки с навесами, Пауло да Гама. – Зовите Мартимеша и Нуньеша. Будем разговаривать с маврами.
– Только это не белые мавры. Видно, они сильно перемешались здесь с неграми, – заметил Коэльо.