Читаем "Заветные" сочинения Ивана Баркова полностью

Подьячихи, купчихи —Великие лощихи,Великие мазихи,А более всего они етися лихи.Подьячий лишь в приказ, купец лишь торговать —А жены их тогда затеи замышлять.Начнут чистенько мыться,Румяниться, белиться,Начнут они лощиться,Начнут они сурьмиться,Жеманить, щеголить,Начнут себя рядить,А вырядясь, тотчас в окошечках бывают,На улицу глядят и губки ужимают.Етись они смышляют,Етись они желаютИ хахалей своих приходу ожидают.Посредственны хуи мужей их не проймутИ всласть не уебут,Затем, они что жирны,И что пизды у них обширны.Так всякая из них ебется, с кем есть вкус,А именно чей хуй точильный будто брусИль, сходнее еще, с зарубою дубина —Такая на заказ им надобна шматина.Не брезгают ничем, нет дел им до чинов,А только до хуев.Во всю ивановску ебутся с батраками,Ебутся с бурлаками,Иную прет солдат, другую чистит псарь,А вот одну из них соборный еб звонарь.Молодка не затем, что был духовна чину,Сыскала этого ети себя детину,Но что имел весьма избранный он елдак,А именно вот так:Коль должно привязать веревки к рычажине,Удобней чтоб звонить, привязывал к хуине.И колокольный звонШматиною своей звонил в соборе он.Такой-то вот хуек ей нравен показался.Лишь муж когда с двора, звонарь тогда на двор.С молодкой прохлаждался.И, тешучи ее и свой притом задор,В преважнейшем он был за всякий день труде.Звонил шматиною к обедне он в пизде,А должно было где, он также и трезвонил,Мудам по жопище хлестал, щелкал, бузонил.«Достойны» ж зазвонят, он сыт тогда бывалИ также к отпусту лишь только доебал.Купцы, подьячие где только ни бывают,То благовест лишь чуть заслышат — воздыхают,Конечно, оттого: сердца им весть дают,Что в этот час у них хозяюшек ебут.Отец ГалактионЗаутренней пороюПрестрашною биткоюЗаводит сильный звон.Над жопою соседки,Наевшись с Нею редки,Елдою так трезвонит,Что бедна баба стонет.


Келейников собор,Монаху подражаяИ благочинно знаяМонашески задор,С дрочеными елдамиИ с посными мудамиПо кельям всякий пляшет,Шматиной своей машет.


Отец Галактион,Как человек ученый,Имея хуй дроченый,Им предписал закон:Так борзо не скачите,В смиренье хуй дрочите,Еть не мешайте нам,То есть честным отцам.
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия