Читаем "Заветные" сочинения Ивана Баркова полностью

Детина страшную битку в руках держал,По улице бежал,Разинув рот, кричал,Как мерин добрый ржал.— Ах! батюшка, пожар, мой государь, пожар.Громовый как попа ударил тут удар.Он выбежал тотчас с своею попадьею.— Где? Что горит? — кричал. — Что сделалось с тобою?А чтоб огонь залить,Водою потушить,Поп тотчас за ведром металсяИ принимался.Но бешеный одно кричать лишь продолжал:— Ах, батюшки, пожар! Ах, суцарь мой, пожар! —— Пожалуй, свет; постой, а что, скажи, пылает? —Спросил его тут поп. — Не мой ли дом сгорает?И нет ли где огняНа кровле у меня? —— Ах! нету, батюшка, — кричит ему детина. —— Да что ж и где? —— Не видишь? — отвечал. — Горит моя шматина.И так же у твоей у матушки в пизде.Не можно, батюшка, залить сей жар водою.Подобен молньи там огонь,Так сжалься ты со мноюИ также с попадьею.Не тронь ты нас, не тронь,Вели спустить мой хуй ты с маткиной пиздою,То пустит дождь в пизде елда,Елду ж обмочит вмиг пизда,И общу так бедуЯ хуй свой затушу, а матушка пизду.—— Дурак, ты туп, как хуй, ебена мать, детина,Давно бы ты сказал,—Тут поп ему вскричал,—Скорей такой огонь потушит вот дубина!Хоть это в свете враки,Что в гузне живут раки,Но это точно быль,—Не пыль,Не гиль:Вот жил,Подобно был,Один в погосте поп,Которого жену» кто мог,Толок,Кто мог, тот еб.Священник тщетно с сей курвягою возился,Он тщетно с ней бранился,Он тщетно колотился,Он тщетно с нею бился,Он тщетно ей твердил: — Жена, кто блуд творит,То дом — уже не дом, он в пламени сгорит.И тщетно он ее исправити трудился.Устал и поклонился,Устал и отступился,И дал на волю ейДовольствовать пиздой желающих людей.Толпой тогда народСтекался у ворот:Все поети просили,Гостинцы попадье тащили и носили.Иной корчагу щей,Другой пучок вожжей,А третий мужичок с лошадушки узду.Бежал скорей проеть сей матушке пизду.Велик тут был приход,Велик и был доход.А все хотя попы живут на взятки хватки,На деньги падки.ДерутИ с мертвых рвут.Но всякий только поп весьма тому не рад,Что ежели ему течет женою клад.Подобно эта блядь тихонько все махалась,Тихонько от попа с ёбурами все шлялась,Но как в один день поп из церкви лишь пришел,То въявь уже её ебущуся нашел.— О, страдница! — вскричал. — Еще не нагрешилась?При мне ты, мерзкая, в глазах не устыдилась.Она ему на то:— Ты правду говоришь,Но только выдь лишь вон, а то со мной сгоришь.
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия