— Сэр, — лакей по имени Робин взял на себя смелость обратиться к нему с уточнением. — Куда нести багаж Её светлости и Его светлости? И достопочтенный виконт Витони де Альетти, его вещи дожидаются своего господина.
— Ох, — мистер Пеппер стиснул пальцами переносицу, останавливая занимающуюся в самом начале дня головную боль. — Мередит!
— Да, сэр, — отозвалась служанка, ещё не успевшая покинуть крыльцо, как впрочем и большая часть прислуги.
— Помоги достопочтенным Ильжане и Лайенхему разместиться в главном крыле в гостевых спальнях, которые отведены у меня для особо важных персон. И покажи Робину спальню Витони.
Раздав распоряжения, Пеппер перевёл недовольный взгляд в сторону графини, но та сделала невинное лицо и приветливо улыбнулась.
— Мне кажется, я просил вас по-дружески не мешать мне проводить столь важное мероприятие…
— Как я могу пропустить нечто подобное? — невинно пропела матушка Витони. — Тем более мой отпрыск уже здесь. Не переживайте, мы не сильно вас стесним. А в извинение за доставленные хлопоты, мой дорогой Лайен сделает для вашей мануфактуры очередные полезные новшества.
Мистер Пеппер Гридж-Стоун был, конечно же, практичным человеком и умел видеть выгоду со всех сторон. А здесь она бесспорно присутствовала, причём во множественном числе.
— Однако, — он счёл своим долгом ещё немного посопротивляться, — я первый выбираю невест моим дорогим сыновьям и вас прошу не мешать.
— Конечно-конечно, — заверила его Ильжана. К тому моменту она уже сняла очки, спрятала их в бархатный футляр и опустила его в карман верхнего жакета. — Но я только прошу вас учесть тот факт, что мнение самих претенденток тоже важно. Вы же хотите счастья своим сыновьям, а не галочку в списке выполненных дел, не так ли?
Глава 20.1
Пеппер нахмурился.
— В ваших словах есть доля истины.
— Моя дорогая Жанна, очень проницательная в женских делах, мой друг. И я бы советовал вам заиметь союзницу в её лице. Но не будем об этом сейчас. — Он достал из багажника целый ворох бумажных рулонов, чем немало заинтриговал любознательного соседа. — Скорее идёмте в ваш кабинет, я ненадолго займу ваше внимание одной очень увлекательной штуковиной.
— М-м-м, — Гридж-Стоун пожевал губы. — Ладно, но у меня есть от силы полчаса, пока девицы и их мамаши не передрались за более выгодные по их мнению жребии. Иначе я уже отсюда слышу некоторый шум.
— Шум, говорите? — графиня поспешила вперёд, приговаривая пустому коридору. — Я люблю шум и всяческую суету. Идёмте скорее, посмотрим.
Мужчины, однако, оставили женские дела яркой их представительнице, а сами намылились подняться в кабинет, чтобы поскорее окунуться в мир чертежей и фантазий, мир воздушных замков, витающих в уме каждого из них во время воодушевлённого разговора.
— Это вот сюда, — граф демонстрировал опытному фермеру придуманные новшества, — а вот тут будет слив под естественным углом, чтобы не вычерпывать старую воду лопатой и не двигать корыта.
Им было совершенно не до того, что творилось внизу, однако шокирующее появление сыновей Пеппера и молодого виконта в белом окрасе и укороченной стрижке, достигло и их ушей, когда изумлённая Ильжана ворвалась в кабинет.
Она сокрушённо плюхнулась в пустующее кресло у камина, так как мужчины стояли у стола и всплеснула руками.
— Вы не представляете! — она выхватила платочек и поспешила утереть слёзы в уголках глаз, вызванные заливистым смехом. — Наши негодники совершили очередную скандальную выходку.
— Ну что там на этот раз? — недовольно проворчал Стоун, махнув рукой, будто это было не так важно.
— Они подкрасились в белое.
— Тоже мне, выходка, — не поверил Пеппер. — В муке извалялись, натянули наволочки и изображали привидение? Старо как мир.
— Нет, всё гораздо интереснее, — интригующий шёпот графини привлёк внимание супруга. — Тебе надо это видеть, дорогой. Не пожалеешь.
— Хм… — Лайенхем удивлённо приподнял брови. — Если ты так говоришь, монризе, я, конечно же, последую твоему совету.
— Идёмте, дружище, посмотрим, что они там учудили на этот раз.
— Ну что ж, — Стоун-старший спешно согласился, — как раз время подводить итоги жеребьёвки. Вот и совместим.
Но он и представить себе не мог, какой оглушающий эффект на него произведёт увиденное, едва он спустится вниз и пройдёт в столовую, где в кругу недовольных дам будут стоять братья Стоун, Витони и владелицы «выигрышных» жребиев.
— Это сговор! — возмущалась одна.
— Так нечестно! — говорила другая.
— А перебирать жребии на виду у всех — честно? — фыркнула другая.
— Будет нам уроком, — поддакнула её соседка.
— Мне кажется, тут нам делать нечего.
— Всё давно уже решено за нас, — согласилась ещё одна конкурсантка. — То в винодельню прибыло лишь двое братьев Стоун. А одна из них тем временем миловалась со старшеньким.
— Кх-кхм!
Графиня подала голос из коридора и грациозно вплыла в столовую, заставляя одним лишь своим видом подавить растущее в толпе возмущение.