Толпу затопило волной необъяснимого, пугающего восторга. Люди аплодировали, топали ногами, свистели, вскидывали руки. Варя задрожала так, что даже зубы у нее отстукивали мелкую дробь; больше всего ей бы хотелось сейчас развернуться и бежать не оглядываясь. В темноте она не видела лица Захара, но еще крепче сжала его руку.
Механоиды дружно поклонились и исчезли за кулисами. Передняя часть сцены со скрежетом опустилась вровень с полом, так что на возвышении остался только механический оркестр. Толпа ахнула, покачнулась – паркет под ногами вздрогнул и заходил ходуном, словно там, внизу, ожил гигантский механизм.
Варя едва не упала – пол начал медленно подниматься, и она вместе с Захаром и другими гостями оказалась на высокой круглой платформе.
– Дамы и господа! – объявил бесплотный мужской голос. – Зимний Механический бал объявляется открытым!
Зал вновь вспыхнул тысячами огней и наполнился множеством голосов. Механический оркестр заиграл первые торжественные звуки вальса. Вокруг Вари и Захара появились танцующие пары. Платформа начала неспешное вращение по часовой стрелке – так что казалось, будто гости не просто кружатся в вальсе, а летят над узорчатым полом.
– Вот намудрили! – Мальчишка соскочил вниз и помог спуститься Варе. – И такая толкотня… Здесь мы точно никого не найдем.
Распахнулись створчатые двери, часть гостей схлынула в соседние залы.
– Вон там, кажется, гостиная, – Варя указала на одну из дверей. – Там должно быть потише. Если бы я хотела обсудить что-то важное, я бы пошла туда.
Друзья направились к выходу. Им приходилось лавировать между танцующими парами и механоидами-разносчиками, которые сновали туда-сюда с полными подносами.
– Я их называю «подай-принеси», – сообщил Захар. – Интересно, у них есть какой-то алгоритм или они просто так мотаются из стороны в сторону?
– Не знаю, – Варя засмотрелась на проплывающий мимо поднос с высокими бокалами и нечаянно наступила на ногу одному из гостей.
– Ох, простите меня! Я такая неуклюжая! – Девушка покраснела и с испугом посмотрела на высокого темноволосого мужчину. Он был одет в костюм охотника – бархатная темно-зеленая куртка с вышивкой, шляпа-треуголка, мягкие сапоги. За спиной незнакомца висел арбалет, из прорезей широкой маски смотрели внимательные темные глаза.
– Ну что вы, сударыня, – низкий бархатный голос, тонкая учтивая улыбка. Мужчина чуть поклонился Варе, и она заметила в его волосах широкую серебристую прядь. – Прошу вас, наслаждайтесь вечером.
Девушка присела в реверансе, но незнакомец уже удалялся от нее. Варя видела, как он подошел к невысокой женщине в роскошном алом платье с множеством оборок. Ее волосы были заколоты высоким ажурным гребнем, на плечи спускалась черная мантилья. «Занятная пара, – подумала девушка, – охотник и испанская танцовщица».
– Пойдем! – махнул рукой Захар. – Пока ты еще на кого-нибудь не наступила.
Варя вспыхнула и поспешила за другом. Девушка не видела, что танцовщица в красном платье проводила ее долгим пристальным взглядом.
– Это она? – спросила женщина у своего спутника.
– Никаких сомнений, – усмехнулся охотник.
Глава 16
Перенастройка
Варя и Захар прошли через огромный зал, в центре которого вращалась сверкающая карусель, а под потолком по направляющим скользил механический цеппелин. Тут же поджидали желающих большие качели, тележки с румяными кренделями и вишневым пуншем, кривые зеркала и другие ярмарочные развлечения. Аттракционы были заполнены до отказа, со всех сторон доносились радостные крики и смех.
Варя остановилась, разглядывая гостей.
– Не думаю, что Магистр и всякие там начальники придут сюда кататься на игрушечных паромобилях, – прошептал Захар.
– Ты прав, – кивнула Варя, и друзья направились в соседнюю комнату.
Малахитовая гостиная встретила их тишиной и прохладой. Здесь горел приглушенный свет, негромко играло механическое пианино, едва слышно шелестели листьями веерные пальмы. Швейцар смерил друзей неприветливым взглядом, но ничего не сказал.
Немногочисленные гости тихо переговаривались между собой. Стараясь ни на кого не смотреть, Варя опустилась на один из пустующих диванов, схватила с подноса бокал с прозрачным золотистым напитком и принялась с увлеченным видом разглядывать малахитовую мозаику на стенах.
– Кажется, не всякого сюда пускают. Наверное, только тех, у кого костюмы – самые достойные. – Захар не удержался от ухмылки.
– Те, кого мы ищем, наверняка придут сюда. Нужно только подождать, – оглядываясь по сторонам, Варя рассеянно поднесла к губам бокал и сделала глоток. – Фу, гадость какая! Ужас просто! Как они это пьют? – Девушка скривилась и выплюнула терпкую кисловатую жидкость обратно в бокал.
– Прошу вас, господин Спесивцев, проходите! – донеслось от двери. Швейцар поклонился едва ли не до земли и с подобострастной улыбкой пропустил в комнату плотного краснолицего мужчину в помпезном костюме из бархата и парчи. Шляпа с пером, старомодная куртка, плащ на шнурке, высокие сапоги – кажется, вошедший изображал средневекового купца.
– Спесивцев? – встрепенулась Варя.