Читаем Завоеванная драконом полностью

Дракон смотрит на меня как на идиотку. Хотя я ничего глупого в своем вопросе не вижу. Как я поняла, гномы те еще пройдохи, и могут вполне выдвинуть невыполнимые условия. И как минимум затянуть этим переговоры, просто на зло драконам.

— Это исключено, — заявляет с полной уверенностью дракон и идет еще быстрее.

Как бы ни пытался дракон выглядеть невозмутимо, я четко улавливаю его раздражение и даже злость.

Тяжко вздыхаю и перестаю пытаться идти вровень с драконом. Поравнялась с Айроном, смотрю на него вопросительно.

— Почему он злиться? — спрашиваю почти одними губами.

Но молодой дракон только пожимает плечами в ответ.

— С чего ты взяла? — уточняет Айрон.

На его лице играет предвкушающая улыбка, а взгляд то и дело возвращается к таверне. Кто-то наконец дорвется до выпивки и легкодоступных девушек. Ведь до праздника еще много времени, а жизнь в Колдероне словно кипит круглые сутки.

— Забудь, — отмахиваюсь.

Стоило представить, что скажу Айрону, будто почувствовала эмоции дракона, как это показалось несусветной глупостью.

Тем более злость повелителя вполне объяснима. Гномы не торопятся идти ему навстречу.

-14-

В “Золотом котле” по-прежнему многолюдно. Удивляюсь, когда в таверне находится сразу несколько свободных комнат. Но, когда мы проходим вглубь, понимаю, откуда они взялись. За аккуратным фасадом, с виду небольшого здания, скрывается множество пещер-комнат и коридоров, и непонятно, насколько глубоко они уходят. Наверное, так со всеми домами. Пожалуй, Колдерон куда больше, чем я думала.

Мне выделили отдельную комнату, и я ненадолго остаюсь одна. Но радость длится недолго. Не успеваю разложить вещи, как в небольшую овальную дверь стучат.

— Повелитель? — смотрю на дракона с удивлением. Расстались от силы минут пять назад.

— У вас есть подходящий наряд для праздника? — переходит дракон сразу к делу.

Несмотря на равнодушный тон дракона, я отчего-то смущаюсь. Кровь приливает к щекам. Не хватает еще обсуждать мои платья с повелителем драконов.

— Я… Нет, для праздника у меня ничего нет, — все же признаюсь — Я брала только дорожную одежду. Есть еще один костюм наподобие этого.

Дракон осматривает мои широкие юбку-брюки, из-под которой торчат удобные высокие сапоги. Поверх хлопковой блузки шерстяной жилет в клетку, а сверху кожаный жакет для тепла. Очень удобный наряд. Но да, для праздника не подходит.

— Будьте готовы через десять минут, пойдем на местный рынок.

Дверь закрывается, и я снова остаюсь одна.

Мне хватает четверти часа, чтобы привести себя в порядок после дороги.

Внизу меня уже дожидается наша немногочисленная компания кроме полуорков.

— А где… Гмрк и Здор, кажется, так их зовут? — учтиво интересуюсь. Может, не меня все ждут.

— Слишком много внимания к себе привлекают, — сухо отвечает повелитель и встает со стула тут же направляясь к выходу.

Торговые тоннели Колдерона кажутся бесконечными. Такое изобилие всего, глаза разбегаются. Еще бы, столько возможностей для торговли! Не сравнить с рынком в Брэмтауне, куда я выбиралась раз в неделю.

 Я настолько засмотрелась на диковинные наряды и украшения, что не заметила, как наша компания передела.

У лавки с женской одеждой мы останавливаемся… вдвоем.

— А где… остальные? — спрашиваю у повелителя, оглядываясь.

— Не только вы оказались не готовы к празднику, леди Марианна. В чем дело, заходите внутрь.

Дракон указывает жестом на маленькую дверь возле витрины с яркими дорогими платьями.

Послушно захожу внутрь чуть наклоняясь, но все равно спотыкаюсь, запнувшись о порог. На меня тут же налетает дракон, следующий, оказывается, по пятам.

— А вы куда? — спрашиваю, повернувшись и не скрывая своего возмущения.

Дракон, как мне кажется, теряется на мгновение от моего вопроса. Но потом усмехается, вздернув уголок рта.

— Не время проявлять свою независимость, леди Марианна.

Слова дракона еще больше меня злят, ведь он совершенно не понимает, что делает не так.

— Хотите оплатить покупки, пожалуйста, — тихим гневным шепотом говорю я, — но не надо меня позорить. Или вам все равно, что подумают о дочери лорда Брэма? Думаете, гномам плевать на мою репутацию? Может, проверим, как они поведут себя, если решат, что я тут ратую за своего любовника?

Выпаливаю все почти на одном дыхании. Устала и не жалею ни одного слова. Готова принять гнев дракона, но он насупился и смотрит на меня, сузив глаза.

Пользуясь заминкой, закрываю дверь чуть не хлопая.

— Проклятие, — ругаюсь вполголоса и открываю дверь. — Деньги, пожалуйста.

Притягиваю раскрытую ладонь, и в нее падает тяжелый звенящий мешочек.

Я уже достаточно провела с драконами время, чтобы понять — некоторые, привычные для меня вещи, им чужды. В их жизни условностей намного меньше. Наверное, им плевать на то, что могут говорить о женщине злые языки. Главное, чтобы родить от них могла!

Идти со мной в лавку, где продают платья и белье (а под нарядное платье придется выбрать и его) и, где я все это буду примерять, — это уже слишком.

Чувствую, как руки подрагивают и уши горят. Постоянная компания драконов, мужчин, похоже, далась мне тяжелее, чем я думала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература