Чтобы не упасть, он оперся на прилавок и напомнил себе, что с Розалиндой все в порядке. Да, она заблудилась, но с ней ничего не случилось. Она нашла дорогу домой. Сегодняшний день закончится не так, как тот вечер много лет назад.
После ухода отца к любовнице Гэбриел и его мать жили вдвоем. Воспоминания о том вечере не утратили своей остроты. Он ждал ее возвращения домой — на следующий день ей предстояло украшать зал в «Техасском клубе скотоводов», где должно было пройти мероприятие по сбору средств. Полицейские заверили его в том, что у нее не было ни единого шанса, однако он продолжал задавать себе вопросы.
Гэбриел стиснул кулаки. Нет, он не допустит повторения того вечера, наполненного страхом и скорбью.
Войдя в апартаменты, он обнаружил, что в гостиной темно. В последние дни они ложились спать вместе, и сейчас ему было странно находиться здесь в одиночестве. Он подошел к двери в ее спальню и остановился. Света за дверью не было. Очевидно, она уже легла. Интересно, она заснула?
Он взялся за ручку, но тут же осадил себя. Он ведет себя, как влюбленный дурачок!
Развернувшись, Гэбриел зашагал к своей спальне, расположенной по другую сторону гостиной, и лег в кровать. Сон долго не шел к нему. Он тупо таращился в потолок, крутился с боку на бок, то и дело поправляя подушку. Заснул он только ближе к рассвету.
На следующее утро Гэбриел проснулся позже обычного. Быстро приняв душ, он надел джинсы и фланелевую рубашку. Настала пора устроить Розалинде экскурсию по ранчо. Не верхом, конечно, а на полноприводном автомобиле, который стоял под навесом и который использовали для разъездов.
Зайдя в кухню, Гэбриел увидел, что Розалинды там нет, но крошки на столе свидетельствовали о том, что она уже поела. Он осмотрел другие комнаты, но там ее тоже не было. Наконец заметил свет в конце коридора, ведшего в гараж. Открыв дверь, Гэйб с удивлением обнаружил, что она сидит в своей машине на водительском месте и раздраженно тыкает пальцем в экран.
— Проблемы? — спросил он, подходя к ней.
Розалинда подскочила от неожиданности.
— Боже мой, Гэйб! Ты меня напугал!
— Извини. Мне показалось, у тебя проблемы.
— Я пытаюсь разобраться с навигатором. Если я сохраню эту точку, смогу построить до нее маршрут оттуда, где буду находиться, верно?
— Ну да, в теории. Давай помогу.
Гэбриел обошел машину, сел на пассажирское сиденье и посмотрел на экран, на котором мигало сообщение об ошибке, не позволявшее вводить какие-либо данные.
— Сначала нужно убрать сообщение.
— Серьезно? Думаешь, я до этого не додумалась? Ты, наверное, считаешь меня полной дурой, — сердито проговорила Розалинда.
— Я не считаю тебя дурой, и прости меня за вчерашнее. Я просто беспокоился за тебя.
— В этом не было надобности.
Гэбриел понял, что пока он не объяснит причину своей обеспокоенности, Розалинда его не поймет.
— Дело в том, что моя мать погибла в автомобильной аварии. Я ждал-ждал ее однажды вечером, а она так и не вернулась.
Он услышал, как Розалинда тихо охнула.
— Прости, Гэйб. Я не знала.
Он пожал плечами:
— Это было давно, но теперь, когда я жду кого-нибудь, я постоянно смотрю на часы. Добавь к этому твое незнание окрестностей и твою привычку к правому рулю…
— Я все поняла. Если честно, то именно поэтому я и пытаюсь настроить этот чертов навигатор.
Она указала на сообщение об ошибке.
— Ты читала руководство пользователя?
Она закатила глаза:
— Нет, не читала. По идее, настройка должна быть простой и понятной.
Гэбриел улыбнулся.
— Ну, когда просто и понятно не получается, я заглядываю в инструкцию.
— Серьезно? Ты тот, кто читает инструкции? — с искренним изумлением спросила Розалинда.
— Только никому не рассказывай, иначе рухнет моя репутация, — заговорщическим тоном проговорил Гэбриел.
Она улыбнулась ему, и он почувствовал себя так, будто его наградили золотой звездой. Напряжение внутри его спало. Он открыл перчаточный ящик и достал руководство пользователя.
Через несколько минут им удалось сохранить в навигаторе несколько точек, и Розалинда радовалась тому, что может пользоваться устройством без проблем.
— Спасибо, а то эта штука чуть не свела меня с ума.
— Ты обязательно справилась бы. У тебя есть планы на сегодня? — поинтересовался Гэбриел. — Я хотел бы показать тебе ранчо.
— Что мне надеть? — спросила Розалинда.
— Теплую куртку поверх теплого свитера и сапоги. И еще шапку, если у тебя есть. Лучше шерстяную.
Она поморщилась.
— Сомневаюсь, что я прихватила с собой такое. Я же собиралась жить в Нью-Йорке, а не на краю цивилизации.
Хотя она и рассмеялась, Гэбриелу все же стало обидно. Пусть ранчо находится вдали от города, но оно имеет все атрибуты цивилизации. Но ведь Роз городская до мозга костей, напомнил он себе. Может, когда получше узнает ранчо и поймет, как им управлять, она высоко оценит его.
— Без проблем, наденешь мою шапку. Можешь взять мою куртку, она теплая, хотя и будет тебе велика.
— Ладно, тепло — это хорошо. Давай собираться.