– Эйлин, я не знаю, как мне удается оставаться с вами такой спокойной. Мы, англичане, приходим в ужас от разговоров о смерти, а я сижу тут с вами и постоянно про нее болтаю…
– Я всегда тебе говорила, что в тебе ирландского больше, чем в нас самих…
– Услышать такой комплимент от вас дорогого стоит.
– Так любой бы сказал. Ты отошлешь Эшлинг обратно? Здесь ей будет лучше. В Англии она будет метаться, там ей не место…
– На самом деле она приживается там. Я имею в виду, если бы вы видели ее квартиру. Она сделала себе уютное гнездышко и заботится о нем куда больше, чем о доме, где жила с Тони.
– Эх, какая печальная ошибка, верно?
– Да, но она сделала единственное, что могла, когда уехала отсюда.
– Не знаю… Теперь твоя точка зрения мне ближе, чем раньше, но я бы хотела, чтобы она вернулась домой. Не только ради Шона и всего остального. Я думаю, она убедится, что ее место здесь. В конце концов.
– Возможно, когда-нибудь, но я думаю, что она чувствует себя свободнее…
– Детка, я прекрасно понимаю, что в Лондоне у нее есть мужчина. Я ее мать, я почти тридцать лет знаю свою дочь, мне не нужно ничего говорить.
– Ну конечно, я не уверена…
– Конечно, ты не уверена и вообще не в курсе. А теперь скажи-ка мне одну вещь, всего одну, и я не хочу, чтобы ты передавала ей, о чем я спрашивала. Он хороший? На него можно положиться? Он сделает ее счастливой?
Элизабет посмотрела ей прямо в глаза:
– Он сделает ее безумно счастливой… на какое-то время. На него нельзя положиться, и трудно сказать, хороший он человек или нет. В каком-то смысле он и правда очень даже хороший…
Эйлин вздохнула:
– Так это твой бывший молодой человек, стало быть… ну что ж…
– Вы просто ясновидящая!
– Когда все закончится, ты отправишь ее обратно?
– Я всячески попытаюсь убедить ее всерьез подумать о возвращении.
– Ты единственная, кто говорит мне правду. Остальные говорят то, что, по их мнению, мне хочется услышать.
– Как жаль, что у моей дочери не будет возможности узнать вас получше.
– С такой матерью, как ты, за нее можно не переживать. Господь тебя благослови, детка! Я безумно устала…
На следующий день семью попросили собраться у постели Эйлин.
Отец Риордан читал розарий, и даже Шон повторял слова молитвы.
Эйлин хрипло дышала, словно в такт монотонным молитвам. Затем ее дыхание стало тише. Молитвы продолжали звучать.
– Прощай, Эйлин, спасибо тебе, спасибо тебе огромное, – тихонько сказала Элизабет.
Не важно, услышала Эйлин или нет, она все равно знала.
Пегги настояла на том, чтобы прийти и самой заняться поминками.
– Хозяйка любила, чтобы все было сделано как надо, а ваша нынешняя девчонка знать не знает, какую посуду использовать и что приготовить.
Вскоре на кухне закипела работа. В одной огромной кастрюле варились куры, в другой – бекон. Элизабет в изумлении наблюдала за происходящим.
– Сколько гостей вы собираетесь пригласить? – спросила она.
– Никто никого не приглашает, все сами приходят. Разве ты никогда не ходила на поминки у себя дома?
– Не припомню ничего подобного…
Все больше и больше людей приходили в дом О’Конноров, выражая соболезнования и принося поминальные открытки.
– Я должна пойти поддержать папаню, – сказала Эшлинг.
Они сидели в своей комнате, как обычно, открыв двери, чтобы знать, что происходит в доме.
– Хорошо. Я уложу малышку и тоже спущусь. Скажи мне, чем я могу помочь.
– Да просто разговаривай, смейся, не давай людям унывать.
– Смеяться?
– Ну, немного. Это всегда помогает несколько разрядить атмосферу, но, конечно, не тогда, когда произносят официальные речи.
Сотрудники похоронного бюро вынесли гроб Эйлин в пять часов вечера. Семья медленно следовала за ними, опустив головы. По всей площади стояли люди в почтительном ожидании. Мужчины сняли шляпы и шапки. Гроб несли четверо носильщиков, и, когда они проходили мимо, все крестились. Выходившие из автобуса пассажиры остановились, чтобы пропустить процессию, и тоже осенили себя крестным знамением. Шествие поднялось на горку к церкви, где звонил колокол, нарушая приятную атмосферу теплого летнего дня.
Казалось, они простояли у гроба в глубине церкви бесконечно долго. Все жители Килгаррета, один за другим, подходили и жали им руки.
– Она была замечательной женщиной.
– Чудесная жена и мать.
– Вам всем будет ее не хватать, такая прекрасная женщина.
– Она никому слова дурного не сказала.
– И ты говоришь, что это еще не похороны? – прошептала изумленная Элизабет на ухо Эшлинг.
– Нет, конечно. Похороны будут завтра. Сегодня еще только в церковь принесли.