Читаем Здесь водятся драконы (ЛП) полностью

— Я не знаю. Стеллан, может, знал, но он никогда не говорил мне. И не могу припомнить, чтобы я когда-нибудь слышал или читал об этом. Помните, — продолжал он, — это одно из старейших мест Архипелага, а Картограф создал «Географику». Если здесь не сказано, почему «Каменос Либер», то, быть может, даже он не знает ответа.

* * *

Взяв курс, Эвин предоставила «Белому Дракону» корректировать его, а сама отправилась помогать Артусу с обедом. Подобно пище на Библе, запасы продовольствия были преимущественно растительного происхождения: хлеб, зерно, различные компоты и консервы. В общем, то было приятное разнообразие после Туммлерова печенья и сыра с душком, излюбленного командой «Индигового Дракона».

Джон продолжал изучать «Географику», разбирая подробную аннотацию к острову Картографа.

— Согласно этой записи — если меня не подводит мой итальянский — место, где мы можем найти Картографа, — это огромная башня «Цитадель Времен», — бормотал он. — Внутри винтовая лестница и двери. Картограф должен быть за одной из них.

— Но за какой именно, не сказано? — спросил Чарльз.

— Нет. Но есть предупреждение: нельзя открывать эти двери. Не совсем понимаю, почему…

— Думаю, мы можем просто стать внизу и звать его, пока не отзовется, — предложил Артус, появляясь в дверях камбуза с тяжело нагруженным подносом. — По крайней мере, именно так я звал Зеленого Рыцаря, когда он оставлял меня на дне колодца желаний на Авалоне.

— Они там действительно заставляли тебя все это делать? — спросил Чарльз.

— Вы не понимаете, — ответил Артус. — Они утверждали, что это «подготовка рыцаря», но думаю, им просто не хотелось, чтобы я путался под ногами, когда не надо было работать.

— Почему ты называешь его «колодцем желаний»? — спросил Джон. — Это какая-то магия?

— Нет, — ответил Артус. — Я его так называл, потому что проводил там больше всего времени, желая оказаться где-нибудь в другом месте.

* * *

Джон завернул «Географику» в новый кусок промасленной ткани, нашедшийся на корабле, и надежно спрятал в каюте. Несмотря на непрекращающиеся громовые раскаты на горизонте, луна снова стала яркой, погода — приятной, и при других обстоятельствах простой ужин на палубе можно было бы назвать исключительно славным ночным пикником.

Джек и Берт присоединились к трапезе, что же до Мэгвича, то, если не считать нытья об отсутствии мармелада, он проявил мало интереса к пище, вместо этого спросив, когда Эвин собирается подавать напитки.

Хлебный нож, брошенный девушкой в ответ, зазвенев, вонзился в мачту над головой Наместника, и Артус поспешно вскочил и показал Мэгвичу, где хранится вода, пока Эвин не начала бросаться предметами побольше и поострее.

Чарльз изумленно покачал головой:

— Как Диккенсу только в голову взбрело, что тип вроде Мэгвича может быть Хранителем?

Берт пожал плечами:

— Он никогда не говорил мне об этом. Но надо сказать, что когда я познакомился с Диккенсом, он уже не был Хранителем, а передал «Географику» Жюлю[75], который, в свою очередь, выучил меня.

— Тогда, возможно, вы стали Хранителем, поскольку Мэгвич не справился? — предположил Джон.

Берт минуту подумал, лениво пережевывая тмин и поглаживая усы.

— Не знаю, хорошо ли это или плохо.

— Мэгвич, безусловно, ходячий источник неприятностей, — сказал Джек, и Эвин бодро кивнула. — Если подумать, то именно он был причиной всех бед: кража котла; смерть Арчибальда; убийство профессора; обман на Совете в Паралоне. По правде говоря, если бы не он, то Зимний Король вообще не стал бы преследовать нас — он бы просто не узнал о «Географике».

Внезапно «Белый Дракон» резко дернулся, будто налетел на что-то. И еще раз.

— Какого черта? — удивилась Эвин. — Этого не может быть.

Поднявшись, она бросилась к штурвалу, который вертелся сам по себе, будто корабль хотел взять новый курс.

— Что не так? — крикнул Джек.

— Не имею ни малейшего представления, — прокричала в ответ Эвин, сражаясь со штурвалом. — Корабль борется с нашим курсом, словно хочет, чтобы мы повернули назад.

Джек побежал на нос и быстро окинул море взглядом через подзорную трубу Эвин.

— Ничего не вижу — ни островов, ни кораблей. Даже никаких обломков в воде.

— Может, мы что-то потеряли? — предположил Берт. — Или кто-то выпал за борт.

Джон секунду подумал, и его осенило ужасное открытие.

— Джек, — тихо произнес он, — а где Артус?

Остальным не понадобилось много времени, чтобы догадаться.

Чарльз, сверкая глазами, вскочил на ноги.

— Где он? — спросил он с нарастающим гневом в голосе. — Где Мэгвич?

— Хуже того, — крикнул Джек с левого борта, — где наша шлюпка?

* * *

Джон обнаружил своего сквайра на камбузе, где окровавленный Артус лежал без сознания на полу.

— Он знал, — сказал Джон, указывая на Чарльза. — Он знал, а я не захотел слушать. Прости, Артус.

Будущий король моргнул и медленно сел.

— Он ударил меня… Я так сожалею…

— Это не твоя вина, а наша, — возразила Эвин. — Надо было прикончить его. Я всегда это говорила.

— По крайней мере, мы от него избавились, — сказал Чарльз. — Он что-нибудь стащил?

— Немного, насколько я могу судить, — ответил девушка. — Шлюпку, кое-что из еды и воду.

Перейти на страницу:

Похожие книги