Читаем Здоровенный ублюдок Поттер 4 (СИ) полностью

— И я не знаю — никто даже не считал! — заулыбался Поттер. — А сраные лешие? А ебучие кикиморы? А ёбаные грифоны? А хуевы василиски с припизднутыми куролисками? А блядские мантикоры? Мы убиваем всех этих тварей и спасаем сотни, а то и тысячи жизней! Но нихуя! Вашему вниманию, дорогие господари: «Мясник из Блавикена» и «Содденский потрошитель»!

— Да, звучит немножко несправедливо… — вынужден был согласиться Борх. — Я и не смотрел на этот вопрос с точки зрения не убитых людей…

— «Гарольд из Сирии и гора трупов»! — воскликнул Лютик.

— Годится, — улыбнулся Поттер.

Геральт из Ривии же впал в глубокую задумчивость.


//Хенгфорская Лига, междуречье, лагерь короля Недамира, 11 сентября 1260 года//


— Какие, сука твою мать, люди! — воскликнул какой-то краснолюд в богатой одежде. — Сам Геральт из Ривии! И в кумпании с ним сам, ебать его в сраку, Лютик, хуй его знает откуда вылез!

— Ярпен Зигрин, — кивнул ему Геральт. — Жив и здоров.

— А что со мной станется-то, ведьмак? — усмехнулся краснолюд. — А это что за амбал?

— Поосторожнее выбирай слова, краснолюд, — предупредил его Гарри. — Твой рост — это не такая уж и постоянная величина…

— А чего ты такой серьёзный? — спросил краснолюд. — Я — Ярпен Зигрин, командир этого отряда.

Он указал на группу краснолюдов, которые уже, на всякий случай, положили руки на свои топоры.

— А ты кто такой? — спросил Зигрин.

— Гарвард из Ливии, — представился Гарри. — Ведьмак школы Медведя, который собирается отнять ваш хлеб и оставить вас с носом.

— На дракона идёшь? — усмехнулся краснолюд. — А я слышал, что ведьмаки не охотятся на драконов…

— Значит, тебя наебали, — пожал плечами Гарри. — Я возьму себе голову этого дракона и в ваших интересах не мешать мне.

Они прибыли к окраине временного королевского лагеря, где начали собираться все будущие участники похода.

— Мы-то, может, и не будем становиться у тебя на пути, — обманчиво покладисто сказал Ярпен Зигрин. — Но я не могу сказать этого же о Рубайлах из Кринфрида.

— Рубайлы здесь? — слегка удивился Геральт.

— Ага, — подтвердил Ярпен. — У нас уже есть договорённость — мы делим дракона с ними. Вас в этой договорённости нет, поэтому…

— Да-да, как скажешь, — махнул рукой Гарри.

Он потерял интерес к этому наглому краснолюду и его отряду. Это очередные охотники на драконов, кои всегда существуют во множестве, но всегда недолго.

Гарри бы ни за что не стал выбирать охоту на драконов в качестве основной деятельности. У ведьмаков совершенно не та специализация, поэтому делать на этом карьеру точно не стоит.

К тому же, это слишком рискованно, так как драконы умны и сильны. А для того, чтобы чудовище стало предметом успешной охоты, должно быть только что-то одно.

И тут появилась чародейка. Черноволосая, вся в чёрном, пахнущая очень узнаваемым парфюмом — крыжовник и сирень. Гарри, учуявший этот запах, начал испытывать нарастающий приступ ярости.

— Йеннифер… — прошептал Геральт.

— А вы тут… — заговорила чародейка, после чего увидела Гарри и, судя по изменившемуся взгляду, узнала его.

Повисла тяжёлая пауза.

— Уважаемые, — начал разряжать обстановку Борх. — Я думаю, нам нужно разъяснить некоторые моменты, дабы избежать взаимного недопонимания…

— Ты… — прошептала Йеннифер.

— Я, — недобро улыбнулся Гарри.

— Вы знакомы? — недоуменно спросил Геральт.

— Впервые вижу её, — покачал головой Гарри. — Но она меня знает. И если она начнёт много болтать, то многие здесь умрут. Я думаю, что она будет хорошей чародейкой и не начнёт болтать, ведь так?

Йеннифер ощутимо вздрогнула, когда увидела, что Гарри ненавязчиво положил руку на свой палаш.

— Может, нам следует поговорить без посторонних? — спросила она.

— Не думаю, — усмехнулся Гарри. — Мне нужно поболтать с королём — счастливо оставаться.

Он покинул эту напряжённую компанию и направился к королевскому шатру.

— Кто ты такой? — остановил его тучный мужичок в чёрной робе и с толстой золотой цепью на шее.

— Гарвард из Ливии, — представился Гарри. — Ведьмак школы Медведя — я прибыл, чтобы убить дракона для Его Величества Недамира I.

— Здесь много таких… — высокомерным тоном процедил этот толстячок. — Шёл бы ты отсюда…

— Ты кто, блядь, такой? — спросил у него Гарри. — Знаменитый изобретатель эликсира бессмертия?

— Какого… — начал этот тип.

— Завали своё хлебало, — велел ему Гарри. — У меня есть разговор к Его Величеству — и я с ним поговорю.

— Страж… — попытался закричать толстячок.

Резкий удар кулаком выбил из него сознание.

Стражники, стоявшие неподалёку, впали в изумление и схватились за оружие.

— Успокоились! — прикрикнул на них Гарри. — У меня деловой разговор к вашему хозяину — не заставляйте меня применять к вам силу!

— Что за шум? — выглянул из шатра богато одетый мужчина лет тридцати, носящий на голове корону.

— Тут это самое, Ваше Величество… — заговорил один из королевских стражей. — Ведьмак…

— О, на ловца и зверь бежит! — обрадовался Гарри. — Ваше Величество! Имею к вам очень выгодное деловое предложение!

— Кто ты такой? — спросил король Недамир.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Альтернативная история / Морские приключения