— И я не знаю — никто даже не считал! — заулыбался Поттер. — А сраные лешие? А ебучие кикиморы? А ёбаные грифоны? А хуевы василиски с припизднутыми куролисками? А блядские мантикоры? Мы убиваем всех этих тварей и спасаем сотни, а то и тысячи жизней! Но нихуя! Вашему вниманию, дорогие господари: «Мясник из Блавикена» и «Содденский потрошитель»!
— Да, звучит немножко несправедливо… — вынужден был согласиться Борх. — Я и не смотрел на этот вопрос с точки зрения не убитых людей…
— «Гарольд из Сирии и гора трупов»! — воскликнул Лютик.
— Годится, — улыбнулся Поттер.
Геральт из Ривии же впал в глубокую задумчивость.
— Какие, сука твою мать, люди! — воскликнул какой-то краснолюд в богатой одежде. — Сам Геральт из Ривии! И в кумпании с ним сам, ебать его в сраку, Лютик, хуй его знает откуда вылез!
— Ярпен Зигрин, — кивнул ему Геральт. — Жив и здоров.
— А что со мной станется-то, ведьмак? — усмехнулся краснолюд. — А это что за амбал?
— Поосторожнее выбирай слова, краснолюд, — предупредил его Гарри. — Твой рост — это не такая уж и постоянная величина…
— А чего ты такой серьёзный? — спросил краснолюд. — Я — Ярпен Зигрин, командир этого отряда.
Он указал на группу краснолюдов, которые уже, на всякий случай, положили руки на свои топоры.
— А ты кто такой? — спросил Зигрин.
— Гарвард из Ливии, — представился Гарри. — Ведьмак школы Медведя, который собирается отнять ваш хлеб и оставить вас с носом.
— На дракона идёшь? — усмехнулся краснолюд. — А я слышал, что ведьмаки не охотятся на драконов…
— Значит, тебя наебали, — пожал плечами Гарри. — Я возьму себе голову этого дракона и в ваших интересах не мешать мне.
Они прибыли к окраине временного королевского лагеря, где начали собираться все будущие участники похода.
— Мы-то, может, и не будем становиться у тебя на пути, — обманчиво покладисто сказал Ярпен Зигрин. — Но я не могу сказать этого же о Рубайлах из Кринфрида.
— Рубайлы здесь? — слегка удивился Геральт.
— Ага, — подтвердил Ярпен. — У нас уже есть договорённость — мы делим дракона с ними. Вас в этой договорённости нет, поэтому…
— Да-да, как скажешь, — махнул рукой Гарри.
Он потерял интерес к этому наглому краснолюду и его отряду. Это очередные охотники на драконов, кои всегда существуют во множестве, но всегда недолго.
Гарри бы ни за что не стал выбирать охоту на драконов в качестве основной деятельности. У ведьмаков совершенно не та специализация, поэтому делать на этом карьеру точно не стоит.
К тому же, это слишком рискованно, так как драконы умны и сильны. А для того, чтобы чудовище стало предметом успешной охоты, должно быть только что-то одно.
И тут появилась чародейка. Черноволосая, вся в чёрном, пахнущая очень узнаваемым парфюмом — крыжовник и сирень. Гарри, учуявший этот запах, начал испытывать нарастающий приступ ярости.
— Йеннифер… — прошептал Геральт.
— А вы тут… — заговорила чародейка, после чего увидела Гарри и, судя по изменившемуся взгляду, узнала его.
Повисла тяжёлая пауза.
— Уважаемые, — начал разряжать обстановку Борх. — Я думаю, нам нужно разъяснить некоторые моменты, дабы избежать взаимного недопонимания…
— Ты… — прошептала Йеннифер.
— Я, — недобро улыбнулся Гарри.
— Вы знакомы? — недоуменно спросил Геральт.
— Впервые вижу её, — покачал головой Гарри. — Но она меня знает. И если она начнёт много болтать, то многие здесь умрут. Я думаю, что она будет хорошей чародейкой и не начнёт болтать, ведь так?
Йеннифер ощутимо вздрогнула, когда увидела, что Гарри ненавязчиво положил руку на свой палаш.
— Может, нам следует поговорить без посторонних? — спросила она.
— Не думаю, — усмехнулся Гарри. — Мне нужно поболтать с королём — счастливо оставаться.
Он покинул эту напряжённую компанию и направился к королевскому шатру.
— Кто ты такой? — остановил его тучный мужичок в чёрной робе и с толстой золотой цепью на шее.
— Гарвард из Ливии, — представился Гарри. — Ведьмак школы Медведя — я прибыл, чтобы убить дракона для Его Величества Недамира I.
— Здесь много таких… — высокомерным тоном процедил этот толстячок. — Шёл бы ты отсюда…
— Ты кто, блядь, такой? — спросил у него Гарри. — Знаменитый изобретатель эликсира бессмертия?
— Какого… — начал этот тип.
— Завали своё хлебало, — велел ему Гарри. — У меня есть разговор к Его Величеству — и я с ним поговорю.
— Страж… — попытался закричать толстячок.
Резкий удар кулаком выбил из него сознание.
Стражники, стоявшие неподалёку, впали в изумление и схватились за оружие.
— Успокоились! — прикрикнул на них Гарри. — У меня деловой разговор к вашему хозяину — не заставляйте меня применять к вам силу!
— Что за шум? — выглянул из шатра богато одетый мужчина лет тридцати, носящий на голове корону.
— Тут это самое, Ваше Величество… — заговорил один из королевских стражей. — Ведьмак…
— О, на ловца и зверь бежит! — обрадовался Гарри. — Ваше Величество! Имею к вам очень выгодное деловое предложение!
— Кто ты такой? — спросил король Недамир.