- Я думал о тебе по ночам, в постели. - Его голос звучал совсем мягко, в нем слышались откровенность и страсть. - Я представлял тебя обнаженной в моих руках, твои волосы рассыпались темным покрывалом по моей подушке...
Ее сердце едва не вырвалось из груди, когда она попыталась отстраниться от него.
- Вы не имеете права...
- Я вспоминал запах твоей кожи и представлял, какая она на вкус. - Оливия задохнулась, когда он привлек ее еще ближе к себе. - Ты тоже представляла себе все это, Оливия. Я вижу это по твоим глазам, чувствую по тому, как твое тело горит под моей рукой.
- Вы сошли с ума, - сказала она. Ее голос звучал холодно, очень холодно. Но кожа ее действительно горела.
- Иногда я почти слышу, как ты выкрикиваешь мое имя, когда я дотрагиваюсь до тебя.
В ее сознании вспыхнула картина. Она увидела себя в его руках, вздрагивающей от его ласк, прижимающейся к нему в пламени желания, и какое-то чувство, названия которому она не могла найти, возникло во всем ее существе.
- Никогда, - прошептала она, - никогда, даже через миллион лет. Каким вы были в последний...
Он отпустил ее так неожиданно, что она едва не опрокинулась на стол.
- Будьте осторожны в ваших высказываниях, дорогая. - Его голос стал таким же холодным, как и его глаза. - Вы не можете сказать, когда вы захотите не самого худшего на земле мужчину.
Оливия подняла руки к голове. Они дрожали, когда она пыталась заново заколоть волосы.
- Мне никогда ничего не будет нужно от вас, - сказала она срывающимся голосом. - Пока у меня есть...
- ..Любезный старина Чарли. - Его рот скривила уродливая ухмылка. - Какие трогательные сантименты, Оливия.
Надо было сказать: "Пока у меня есть две руки, которыми я способна работать", - но почему она должна оправдываться перед Эдвардом Арчером? И она с вызовом вздернула подбородок.
- Пусть так, - сказала она бесстрастно. - А теперь, мистер Арчер, если вы будете благоразумны, то...
- Любезнейший старина Чарли мертв. Слова прозвучали как выстрел. Оливия растерянно улыбнулась.
- Что вы сказали?
Его глаза не отрывались от ее лица.
- То, что вы слышали, золотце. Чарли мертв. Капут. Теперь он уже история.
Оливия прикрыла глаза. Мертв? Но это же невозможно! Она виделась с Чарлзом всего лишь накануне вечером, он на несколько минут заехал в "Плазу", чтобы забрать Риа, и был в порядке, в полном порядке.
Арчер неприятно засмеялся.
- Черт, по крайней мере, старина Чарли умер счастливым человеком.
- Чарлз Райт? - тупо спросила она. Эдвард скривил рот.
- Покойный Чарлз Райт, моя дорогая. Сколько же других Чарлзов было в вашей жизни? Может быть, мы присвоим им номера? Чарли Первый, Чарли Второй...
Мертв. Чарлз мертв. Риа, подумала она, ох, Риа...
- Он действительно умер? - спросила она шепотом, - Мертв, как доисторический динозавр. Она уставилась в жесткое, словно каменное лицо.
- Как вы можете говорить так? Неужели вы лишены каких-либо чувств?
- Почему только я? Никто не станет оплакивать этого негодяя.
Перед ней всплыло лицо Риа.
- Кто-то будет, - печально сказала Оливия, опустив голову и закрыв глаза ладонями. Эдвард Арчер громко выругался.
- Проживи я тысячу лет, и тогда не смог бы понять, что заставляет женщин плакать! Он притянул ее к себе и крепко обнял. Потрясение вернуло румянец на щеки Оливии.
Она уперлась руками в его грудь.
- Отпустите меня!
- Полагаю, сейчас последует викторианский обморок, - мрачно сказал Арчер, отпустив ее и направляясь к двери. - Не будьте смешной. - Он распахнул дверь и выглянул в холл. Дольчи от неожиданности вскрикнула.
- Мисс Харрис почувствовала себя плохо, - натянуто сказал Эдвард. - Где бы ей можно было прилечь?
- Оливия? Оливия, что он с тобой сделал?
Хочешь, я позвоню в полицию? Или в скорую помощь? Тебе нужен врач? Ох, Оливия...
- Со мной все в порядке, Дольчи. Проклятье, мистер Арчер...
- Я задал вам вопрос, девушка! - повысил голос Эдвард. - Где можно положить мисс Харрис? Дольчи указала трясущимся пальцем.
- Наверху, - сказала она. - Оливия, надо ли мне...
Но он уже отодвинул ее плечом в сторону и понес Оливию по узкой лестнице, ведущей в ее квартиру.
- Отпустите меня, - потребовала она. - Не делайте из себя посмешище, мистер Арчер. Я не нуждаюсь в вашей помощи. Я не хочу вашей помощи. Вы слышите меня?
Не обращая внимания на ее протесты, он плечом распахнул дверь и вступил в гостиную.
- Где ваша спальня? - повелительным голосом спросил он.
Только не в спальню. Меньше всего она хотела, чтобы этот человек очутился в ее спальне. У Оливии кружилась голова, но она не утратила способности здраво мыслить.
- На софе будет хорошо, - быстро сказала она. В несколько шагов он пересек узкую гостиную и положил ее на обтянутую бархатом в стиле Империи софу. Потом отступил назад и угрюмо уставился на нее.
- Где вы держите бренди?
- Слушайте, мне не нужно бренди.
- Где оно?
- Она подняла обе ладони:
- У меня нет бренди.
- Тогда коньяк, виски. Где у вас?
- Ничего такого в доме нет.
- Черт побери, это всегда надо иметь под рукой. Что пил Райт, когда навещал вас?