- Я не обязана объясняться перед вами, - жестко сказала Оливия. Он рассмеялся.
- Да, я тоже полагаю, что не обязаны, - Он приблизился к ней вплотную. Но вы могли бы быть добрее ко мне, детка, учитывая, что вы потеряли свой кусок хлеба с маслом.
Оливия отбросила его руку.
- И не собираюсь делать этого! Вы не имеете права...
- У меня есть все права, - проникновенно сказал он шепотом. - И лучше вам быть добрей ко мне. - Она закричала, когда он обхватил ее и прижал к своему высокому, сильному телу. - Скоро вы получите счета, которые нужно будет оплатить, а я контролирую все состояние. - Он развернул ее в своих руках так, что она потеряла равновесие, она почти лежала на нем, а он лениво ухмылялся, ощущая тяжесть ее тела на своем. - Тебе, конечно, придется расстаться с этой квартиркой на Саттон-Плейс.
- Вы сумасшедший! У меня нет...
- Но и это местечко очень уютное. Я могу позволить тебе сохранить его, так же как и эту милую студию при ней.
- Убирайтесь! - закричала она, изо всех сил стараясь высвободиться из его рук. - Убирайтесь отсюда к черту, Эдвард Арчер, убирайтесь...
- Будь же со мной так же мила, как ты была мила к старине Чарли, прошептал он и прильнул к ее губам.
Он был сильный, такой сильный, как она и предполагала. Его руки охватили ее как клещи, прижали к горячему телу. Она кричала и безуспешно пыталась вырваться.
- Я могу быть таким же щедрым, каким был он, - шептал он, зажав ладонями ее голову так, что она не могла шевельнуться. - И я могу тебя осчастливить в постели. Мы оба знаем это.
- Вы негодяй!
- Черт возьми, мы можем доставить друг другу так много радости в постели, - сказал он хрипло и, наклонившись, еще раз поцеловал ее.
Это был такой же поцелуй, как и первый, грубый, насильственный поцелуй, который должен был напомнить ей, кто из них был хозяин положения и что он думает о ней. Поцелуй возбудил в ней лишь ярость.
- Я ненавижу вас! - выдохнула Оливия в бешенстве.
Эдвард отреагировал очень спокойно.
- В самом деле? - сказал он; его руки оставались такими же твердыми, объятие столь же сильным. Его тело, прижатое к ней, пылало. Но теперь в том, как он обнимал ее, она почувствовала страстное влечение. Изменились и его поцелуи. Они стали нежными, они уже просили, а не требовали, давали, а не только брали. - Оливия, - прошептал он.
И с тихим рыданием поражения она подняла руки и позволила им крепко обнять его шею. Она прижалась к нему, желая глубже ощутить, как он вжимается в ее груди, в ее живот, желая чувствовать шелк его темных волос в своей ласкающей руке, чувствовать жар его губ на своих губах.
Он оторвал ее от себя так внезапно, что она чуть не упала. Расширенными глазами она смотрела в его глаза и видела, как из цвета морской волны они становятся ледяными.
- Видишь? - сказал он. - Это могло бы быть великолепно. - Вновь по его лицу пробежала кривая ухмылка. - Но я не уверен, что захочу довольствоваться объедками от другого мужчины.
Оливия не колебалась. Ее рука взметнулась и с силой ударила его по щеке. Удар плоти по плоти был подобен удару молнии и эхом отдался в маленькой комнате. На лице Эдварда появилось зловещее выражение, но Оливию это уже не волновало.
- ВЫ негодяй, - произнесла она гневным шепотом. - Вы не смеете приходить в мой дом и обращаться со мной подобным образом! Кто, в конце концов, вы такой?
Он улыбнулся лениво, словно она задала наконец единственный вопрос, заслуживающий ответа; казалось, ему потребовалась вечность, чтобы дать этот ответ.
- Я думал, ты знаешь, - сказал он спокойно. - Я пасынок Чарлза Райта.
Она глядела на него, не веря своим ушам.
- Не может быть. Вы же родственник его...
- Я его пасынок, мисс Харрис. И я здесь нахожусь с целью проследить, чтобы вам не досталось ни цента из того, что по праву принадлежит моей матери.
- Вашей.., вашей матери? Но Чарлз с ней разводится.
Он засмеялся.
- Он вам тоже это говорил? Черт возьми, похоже, это любимая сказочка, которую он рассказывал в постели. - Улыбка улетучилась с его лица. - Слушай же, и слушай внимательно, детка. Я намерен сказать это только один раз перед тем, как поручу вести все разговоры своим юристам. - Он обвел рукой вокруг, как бы захватывая все, - эту квартиру, этажи под ней и, Оливия знала, самое ее существование. - Тебе не достанется ничего из этого. Ни это место, ни апартаменты, снятые на твое имя на Саттон-Плейс...
- Какие апартаменты?
- Вы лишитесь всего этого, мисс Харрис. Мои адвокаты и я проследим за этим. Так что можете почистить ваши туфли и отправляться на прогулку. Оглядитесь как следует, может, вам улыбнется удача и вы найдете другого лизуна на место доброго старины Чарли.
Оливия прижала руки к груди:
- Убирайтесь, - прошептала она. - Убирайтесь, вы.., вы...
Его зубы обнажились в злорадной улыбке.
- , Леди наконец-то утратила дар речи. Он повернулся и взялся за ручку двери.
- Не переживай, дорогая. Во всяком случае, беседа - это не лучшее, что ты умеешь делать.
Она сделала шаг к нему.
- Убирайтесь из моего дома!
- Наслаждайтесь им, пока можно. - Арчер откровенно глумился над ней. - Он не слишком долго останется вашим.