Читаем Здравствуй, счастье полностью

Зазвенел телефон. "Черт", - подумала она, снимая трубку.

- О-ли-и-ви-и-яя, - протянул шепотом мужской голос, а затем последовало предложение, от которого ее бросило в краску, и она швырнула трубку.

Потом Оливия встала, отодвинула кресло и вышла из кабинета. Она накинула на себя куртку с капюшоном и спустилась вниз.

- Я выйду, - бросила она, проходя мимо Дольчи.

- Выйдешь? Но...

- Ты можешь все запереть и тоже пойти домой.

Помощница уставилась на нее:

- Но это наш последний вечер...

Оливия толчком открыла дверь и вышла наружу. Она прошла полквартала, когда на улице появился мини-автобус с эмблемой телевидения. У нее забилось сердце. Она с трудом удержалась, чтобы не побежать, и, свернув за угол, ускорила шаг.

Ей следовало пойти куда-нибудь и хорошенько все обдумать, но куда? Центральный парк был недалеко, но уже наступали сумерки, а в это время в парке небезопасно. Куда она могла пойти в этом городе, чтобы остаться неузнанной? Она медленно сошла с края тротуара. "Думай, - твердила она себе, - думай".

Раздался резкий гудок. Оливия вскрикнула и отпрянула назад, на тротуар, едва не попав под колеса обтекаемого черного автомобиля, с визгом затормозившего рядом с ней.

- Эй! - Оливию затрясло: это было хорошим поводом выпустить пар, и вот она уперла руки в бока и закричала:

- Вы с ума сошли? Вы едва...

И замолкла. Гневные слова застряли в ее горле. Она знала эту машину, и знала водителя. Она повернулась, чтобы скрыться, но было поздно. Эдвард уже распахнул дверцу и выбрался на тротуар. Его руки охватили ее плечи и развернули девушку лицом к нему.

- Это я сошел с ума? - Приблизил он к ней свое побелевшее, разъяренное лицо. - Это вы брели, словно лунатик, по мостовой...

- А вы что думаете, это гоночный трек? И свет, если вы...

- Правильно.

Красный, и означает он "стоп!", - или вам это очень трудно запомнить?

- Послушайте, мистер Арчер...

- Нет, это вы послушайте, мисс Харрис. - Его пальцы по-прежнему сжимали ее плечо. - Самое последнее, чего мне не хватало, это...

- Не кричите на меня! - гневно сказала Оливия.

- Я не кричу! - заорал он. Тут послышался автомобильный гудок - его машина мешала уличному движению. Эдвард обернулся, зло взглянул на сигналившего водителя, потом схватил Оливию за руку.

- Поедемте.

- Я никуда не поеду с вами, - заявила она, вырываясь.

- Нет, поедете, - сказал он мрачно, открывая дверцу машины. - Вы представляете опасность и для себя, и для окружающих.

- Черт возьми, я не... Эдвард скрипнул зубами.

- Садитесь в машину, если не хотите, чтобы вам помогли. Я просто сгребу вас и засуну в салон.

Она взглянула на него и поняла, что он не шутит. Рванувшись, она освободилась от его руки и сама села в машину. Эдвард захлопнул за ней дверь, обошел машину, занял водительское сиденье и резко надавил педаль газа. Автомобиль сорвался с места, словно пуля.

Некоторое время они ехали молча. Потом он заговорил:

- Какого черта вы здесь делали?

- Это не ваше дело.

- С некоторых пор вы сделали это моим делом. Куда, черт возьми, вы так по-дурацки неслись?

- В.., в парк, - сказала она, глядя перед собой.

- В парк? В Центральный парк? - Эдвард колко засмеялся. - Вы что, шутите или любите опасные приключения?

Она вздохнула и уселась поудобнее. Он побарабанил пальцами по рулевому колесу, когда они вырвались на освещенную магистраль.

- Чего мне не хватало, - сказал он угрюмо, - так это задавить вас. Господи, я уже вижу заголовки: "Пасынок задавил женщину, которая была у его отчима..."

Оливия резко повернулась к нему и гневно потребовала:

- Хватит!

Эдвард взглянул на нее:

- Ладно. - Он запустил руку в свои волосы и вздохнул. - Послушайте, нынче выдался трудный день...

- Вы об этом рассказываете мне! Мой телефон звонил непрестанно. Целый батальон охотников за новостями разбил лагерь вокруг моего дома...

- Вы думаете, что вы единственная, кому приходится противостоять батальону психов? Да?

Да. В самом деле, она думала именно так. Сейчас впервые до нее дошло, что Эдвард как пасынок Чарлза Райта тоже может оказаться под таким же прессингом. "Кроме того, - внезапно подумала она, - существует же еще и мать Эдварда".

Оливия положила руку себе на лоб. "Риа, - подумала она, - Риа, где ты?"

- Они.., они как акулы, когда чуют в воде запах крови; я никогда не представляла...

- Оливия, нам надо поговорить.

- Я знаю, чего вы хотите, Эдвард.

- В самом деле? - Его голос прозвучал напряженно. - Мне почему-то так не кажется.

- Вы хотите знать, связалась ли я с Риа. - Она глубоко вздохнула. - Так вот, я этого не сделала.

Его смех на сей раз прозвучал более искренно.

- Я не слишком удивлен. У меня было чувство, что вы не та женщина, которую можно легко заставить что-то сделать.

Это было совсем не то, что он говорил вчера вечером. Она закрыла глаза. Вчера вечером он ясно дал понять, что он думает о таких женщинах, как она, он...

- Вы ужинали?

Она открыла глаза и уставилась на него. Ужинала? Она даже не завтракала, если не считать бесчисленного количества чашек кофе, которые она выпила в течение дня.

- Нет, - сказала она, - еще нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце на двоих
Сердце на двоих

Эмма должна была умереть еще в детстве. Но древняя магия сильна, а женщина, нашедшая у дороги умирающую девочку, сумела отмолить ей жизнь, сделав своей дархме – душевной дочерью. С тех пор прошло много лет, Эмма выросла, стала красавицей, на которую заглядываются женихи, но ее сердце сухо: ведь если девушка полюбит – оно остановится навсегда. Ричарда растили правителем. Жесткий, уверенный, расчетливый, не имеющий изъянов и души – так говорят о нем все и боятся, что его гнев прольется на их головы. И лишь избранные знают, что у будущего короля есть тайна – в его груди бьется чужое сердце, которое может замереть в любой момент.

Nikto Z Neko , Диана Соул , Ирина Дмитриевна Субач , Ли Стаффорд

Любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Эро литература