Насытившись, вдова устроилась на розовой кушетке у жаркого камина: вечер выдался сырым и холодным, за окном моросил дождь. Она придвинула поближе маленький столик, на котором стояли чашечка кофе и бокал ликера. Розовые шторы были опущены, в углах комнаты горели лампы в розовых абажурах, и вся обстановка излучала тепло и уют. Хозяйка в шафрановом платье, декорированном черным кружевом, восседала подобно Клеопатре. В свете розовых ламп и пламени камина она выглядела моложе своих лет, но казалась чем-то обеспокоенной. Причиной ее тревоги являлись недавно полученные три письма – все от кредиторов. Госпожа Джашер всегда с трудом сводила концы с концами, хотя старалась скрывать свою бедность и держаться беззаботно. Конечно, наследство покойного брата обещало поправить ее бюджет, но впечатления довольной женщины Селина не производила. Сейчас она сидела одна, и притворяться не было нужды.
Отдохнув на кушетке, вдова встала и вынула из бюро пачку счетов, письма, блокнот для записи приходов и расходов и чековую книжку. Разложив все это перед собой на столике, Селина более часа занималась финансовыми делами. Лишь когда пробило девять, она оторвалась от неприятной работы, убедившись, что ее состояние далеко не удовлетворительное. Горько вздохнув, женщина подошла к висевшему над камином зеркалу.
– Если я в ближайшее время не выйду замуж за профессора, то не знаю, как проживу, – уныло пробормотала она себе под нос. – Пока я как-то держусь, но положение все хуже. Эти дьяволы, – недобрым словом помянула она кредиторов, – скоро разорят меня в пух и прах. Мне придется уехать из Гартли такой же нищей, какой я сюда прибыла. А ведь я с каждым днем старею, и это мой последний шанс устроить свою судьбу. Иначе впереди меня не ждет ничего, кроме одиночества, горя, слез и болезней. Надо вынудить профессора жениться на мне как можно быстрее. Я должна! Должна! – заметалась Селина по комнате, переполненная страхом и отчаянием.
Пока она сновала туда-сюда, безуспешно пытаясь вернуть себе душевное равновесие, в дверном проеме показалась Джейн с визитной карточкой на подносе.
– К вам сэр Фрэнк Рендом, – доложила она.
– Довольно поздний час для визита, – капризно поджала губы госпожа Джашер, на ходу поправляя прическу. – Правда, я заскучала. Авось беседа с молодым офицером развеселит меня. Милости прошу!
Джейн вышла, а вдова задумалась, зачем к ней так неурочно пожаловал баронет. За дверью прозвучали шаги, и Селина, словно очнувшись, ловким движением смахнула все бумаги в ящик и заперла на ключ. Едва гость появился на пороге, хозяйка шагнула ему навстречу, и в этот момент никто не признал бы в улыбчивой, моложавой женщине то несчастное создание, которое еще недавно бегало по гостиной, стеная и заламывая руки.
– Рада вас видеть, сэр Фрэнк, – кивнула Селина в своей обычной манере. – Присаживайтесь в кресло, сейчас Джейн принесет кофе и ликер.
– Благодарю, – сдержанно ответил господин Рендом, – но я только что отужинал.
Миссис Джашер понимающе улыбнулась и опустилась на кушетку, напротив которой стояло кресло для гостя.
– Вижу, вы разоделись к ужину, как щеголь, – игриво произнесла она. – Как приятно созерцать в моем убогом жилище такого красивого мужчину! А почему вы без донны Инес? Люси рассказала мне о вашей помолвке. Они обе навещали меня днем.
– Это правда, – спокойно подтвердил баронет, – но, видите ли, я пришел побеседовать с вами с глазу на глаз и совершенно на другую тему.
– Ах! – разволновалась госпожа Джашер. – Вы слышали, что я хворала? Со вчерашнего полудня я пластом лежала на кушетке, и лишь недавно мне стало легче. Я поела и пришла в себя. Подайте мне, пожалуйста, веер. По-моему, в комнате чересчур натоплено.
Сэр Фрэнк галантно исполнил просьбу дамы, и Селина уселась, прикрыв веером нижнюю часть лица, а гость погрузился в молчание, словно не зная, с чего начать.
– Вам не душно? – наконец осведомился он. – Неплохо бы приоткрыть окно.
– Ах, милый мой, вы что, с ума сошли? – встрепенулась миссис Джашер. – У меня простуда, и сквозняк смерти подобен! К тому же я не ощущаю духоты.
– Сильно пахнет духами, – втянул Рендом воздух носом.
– А я думала, вы уже привыкли к моему аромату, сэр Фрэнк! Никаким другим я ни разу не пользовалась и не желаю. Вот, понюхайте! – протянула она гостю кружевной платочек.
Молодой человек взял его и осторожно поднес к лицу, на котором тотчас появилось торжествующее выражение.
– Вы как-то говорили, что эти духи китайские, – вскользь заметил он, возвращая ажурную вещицу.
Госпожа Джашер важно кивнула:
– Меня обеспечивает ими друг моего покойного мужа, который служит в британском посольстве в Пекине. Таких духов нет ни у кого в Гартли.
– А в Лондоне?
– Думаю, во всей Англии не найдется ничего подобного. В любом случае, если вы встретитесь со мной в темноте, то сразу меня узнаете, – кокетливо прищурилась вдова.
– Вы клянетесь, что больше никто не пользуется такими духами? – серьезно спросил Рендом.
Госпожа Джашер вскинула брови: