— Выходит, вы спокойно относитесь к тому, что я могу стать вашей матерью?
— Если говорить честно, моя дорогая госпожа Джашер, — холодно проговорила Люси, — меня с моим отчимом связывает лишь тот факт, что когда-то он женился на моей матери. Это значит, что вы моей матерью стать не можете никак. Если бы я собиралась и дальше жить в «Пирамиде», то у нас, конечно, могли бы возникнуть разногласия, но скоро я стану госпожой Хоуп. И мы можем остаться подругами.
— Пусть все так и будет, — деловым тоном продолжала Селина. — В конце концов, я не слишком сентиментальна. Однако я рада, что вы не возражаете против нашего бракосочетания. Я не хочу, чтобы из-за этого мы дулись друг на дружку и вставляли друг дружке палки в колеса.
Люси рассмеялась:
— Могу сказать вам откровенно, я не имею на отчима никакого влияния, госпожа Джашер. Он женится на вас, если решит, что так ему будет лучше, и со мной советоваться не станет. Но… — тут девушка немного поколебалась, а потом добавила: — Я не вижу, какая вам польза становиться госпожой Браддок.
— Польза в том, что я смогу стать леди Браддок, — объявила вдова, но, увидев откровенное удивление на лице девушки, спросила: — Неужели вы не знали, что ваш отец из дворянской семьи?
— Это я, конечно, знаю, — кивнула мисс Кендал. — Брат профессора, сэр Дональд Браддок — старик, который так и не женился. Если он умрет без наследников, то профессор получит титул.
— Ну так в этом же все и дело! — воскликнула госпожа Джашер. — Я готова обменять наследство на титул, чтобы устроить научный салон в Лондоне.
— Понимаю. Но вы никогда не заставите моего отца переселиться в столицу, — охладила ее пыл Люси.
— Подождите, когда я выйду за него замуж, — проницательно проговорила маленькая женщина, — я сделаю из него человека. Конечно, мумии и погребальная утварь — довольно мрачные украшения интерьера, но если профессор станет сэром Джулианом Браддоком, я смирюсь. Разумеется, я не люблю его: в моем возрасте думать о любви попросту абсурдно. Но я стану ему хорошей женой, а с моими деньгами он сможет занять надлежащее положение в научном мире, чего ему пока не удалось. Конечно, я бы предпочла, чтобы он был более артистичной натурой, ведь наука — это так скучно! Однако я уже не так молода и теперь, немного разбогатев, хочу получить от жизни все, что возможно. Что вы на это скажете?
— Я буду рада, если после того, как я уеду из дома отца, останется кто-то, кто сможет о нем позаботиться. Он ведь совершенно не разбирается в самых простых бытовых вопросах. К тому же мы с вами хорошие друзья, так почему бы не доверить отца вам?
— Дорогая моя девочка, — протянула госпожа Джашер со вздохом облегчения. Она привстала и нежно поцеловала Люси в щеку. — Я уверена, мы поладим.
— Если будем держать дистанцию. Вы ведь знаете: мир искусства далек от мира науки. И не забывайте, миссис Джашер: мой отчим мечтает отправиться в Египет на поиски таинственной могилы.
Селина кивнула:
— Да, я обещала, что, когда получу деньги брата, помогу профессору организовать эту экспедицию. Но мне кажется, что лучше потратить деньги, предложив награду… чтобы отыскали эту ужасную мумию.
— Хорошо, — усмехнувшись, проговорила мисс Кендал. — Но профессор должен сам сделать выбор.
— Это до брака, а не после. Потом можно будет легко управлять, как всеми другими мужчинами.
— С ним будет нелегко справиться, — сухо возразила девушка. — Он упрям, а иногда даже по-женски капризен.
— Хм-м-м! Я понимаю. У него трудный характер, и между нами, если бы не титул, я бы и не подумала выходить за него. Все это выглядит словно большая авантюра, если он сделает меня леди Браддок, то я готова дать ему достаточно денег, чтобы исполнить его желание и вернуть ему эту несчастную мумию. Обмен, на мой взгляд, равноценный. К тому же можете не беспокоиться за отчима: я его не обижу.
— Я совершенно уверена, что к добру или к худу, но профессор настоит на своем. Я беспокоюсь не столько о его счастье, сколько о вашем.
— Действительно… А вот и чай. Джейн, подвинь столик к камину, между мной и мисс Кендал. Благодарю. Сдоба на буфете. Спасибо. Нет-нет, больше ничего не нужно. Закрой за собой дверь.
Хозяйка налила гостье китайского чаю и, протянув ей чашку, возобновила прерванный разговор:
— Не вижу никаких причин вам обо мне беспокоиться, дорогая. Я способна позаботиться о себе, да и профессор — человек мягкосердечный.
— Он мягкосердечен, только пока ему никто не мешает. Дайте ему заниматься своим хобби, и он никогда не побеспокоит вас. Но, боюсь, он не захочет жить в Лондоне и не согласится на то, чтобы вы содержали салон.