Знаком он приказал Фою идти следом и направился в каюту. Там он и Дарли расположились в креслах у стола. Фой встал в отдалении, скрестив руки на груди. Он поглядывал на собеседников сквозь полуприкрытые веки.
– Так вот, – начал Лин Су, обращаясь к Дарли. – Mo Чен был китайским торговцем, он жил…
Рассказывая, Лин Су, как будто случайно, взялся за ручку на стене каюты. Он слегка подвинул кресло и повернул ручку до упора. В полу каюты открылся люк. Фой в считанные секунды потерял равновесие и полетел вниз.
– Пойдемте! – воскликнул Лин Су.
Они с Дарли стали спускаться вниз по трапу. Лин Су двигался на удивление проворно для своего возраста. Он открыл дверь в один из отсеков трюма. Там лежал без сознания Фой.
– Что вы сделали? – поразился Дарли.
– Фой – предатель, – объяснил Лин Су. – Я сыграл с ним шутку. Он знал, что я могу прийти сюда. Но не знал, что я его раскрыл. Он позволил тому человек, Бранчу, сбежать.
– Бранчу? Где он? – переполошился Дарли.
– Его схватили люди Ву-Фана, – сказал Лин Су спокойно. – Они пытались его убить, но тут на выручку подоспели какие-то американцы и унесли его, видимо, уже мертвого. Так что нынче вечером он не доставит нам хлопот.
Лин Су указал на неподвижное тело Фоя. Вместе с Дарли они оттащили его к дверям. Лин Су открыл еще одну дверь, вынул из кармана фонарик и посветил в проем. В центре квадратного помещения стояло деревянное сооружение – две вертикальные перекладины и одна поперечная.
– Фой должен все рассказать, – проговорил Лин Су.
Дарли кивнул. Лин Су взял кусок крепкой веревки и стянул запястья того, кто выдавал себя за Фоя. Для верности он замотал все сверху проволокой. Пропустив веревку в отверстие в верхней части приспособления, он потянул ее вниз. Дарли помогал ему тянуть за веревку, подтягивая тело Фоя все выше и выше.
Фой повис, вздернутый на дыбу, едва касаясь пальцами ног пола.
– Ну вот, сейчас он заговорит! – воскликнул Лин Су.
– Да, заговорит, а потом умрет, – поддержал его Дарли.
– А если не заговорит?
– Значит умрет, ничего не сказав.
Лин Су молча поклонился. Эти слова он воспринял, как приказ. Он слушал Дарли, а у того голос неожиданно зазвучал грубо и властно.
– Держите его здесь, – велел он. – Пусть висит, пока не придет в себя. Если, конечно, очнется.
Да, пожалуй, тут он был прав. Тело казалось совершенно безжизненным. Фой упал с высоты двадцать пять футов, когда Лин Су неожиданно открыл люк.
– Если он очнется, пригрозите ему пыткой. Ни один человек не выдержит этого.
Лин Су довольно кивнул. Ему была по душе жестокость.
– А если не заговорит, подождите до прихода остальных и дайте ему еще один шанс. Но в любом случае он должен умереть от вашей руки. Ваш выстрел будет сигналом. Тотчас начнется перестрелка. А тем временем остальные смогут…
Дарли ничего больше не сказал. Лин Су и так все понял. Он задал единственный вопрос:
– Бумага при вас?
– Да, – ответил Дарли. – Я покажу ее всем. Вам не о чем волноваться, Лин Су. Ваше дело быть здесь. Сделаете то, что было поручено Фою.
И с этими словами Дарли вышел. Лин Су остался один. Он с ненавистью глядел на предателя.
Он приблизился к висящему пленнику и вытащил из кармана его черного халата нож. Довольно хихикая, Лин Су спрятал нож в свой карман. Орудие убийцы-Фоя! Ну уж нынче ночью он не промахнется!
Фой – предатель. Поэтому он отпустил того, кого должен был убить. И теперь умрет сам!
Дарли тоже поверил в это и считает, что с Фоем нужно расправиться. Лин Су своими глазами видел злополучного Бранча. Получается, что именно Фой указал тому путь для побега. После того, как Бранч в него стрелял, Лин Су, не мешкая, отправился в комнату для заседаний и там обнаружил уже остывший труп Фу Чау. Тогда-то у Лин Су и созрел простой план. Он решил перехватить предателя на борту судна и воспользоваться тайной ловушкой.
Однако Лин Су не учитывал одного важного момента. Висящий на дыбе человек вовсе не был Фоем. Тень настолько искусно изменил свою внешность, что теперь даже хозяин не мог узнать слугу.
Но сейчас Тени было не спастись. Лин Су, жестокий и безжалостный, готовился довести дело до конца. Тень был вздернут на китайской дыбе.
Руки его были связаны веревкой и проволокой, поэтому он просто не смог бы сдвинуться с места, даже если бы силы вдруг вернулись к нему.
Вся тяжесть его веса приходилась сейчас на запястья, ибо ноги лишь слегка касались пола. Так что он был обречен. Судьба его решалась в эти секунды. Вскоре жизнь покинет его.
А завтра, до того, как судно покинет гавань, будет найдено его тело. И во всем обвинят зловещий Тигровый тонг!
И пускай американские власти ломают голову над личностью Фоя. Это уже не будет касаться Лин Су.
Пусть все произойдет именно так. Ведь как раз сейчас вокруг Ву-Фана так много врагов. Они не пощадят Фоя, преданного слугу Лин Су. Он станет их жертвой.
Тем лучше. План Лин Су сработает. Мирные члены Ву-Фана пришли на корабль, на них напали кровожадные тонговцы, завязалось побоище. Выстрелы, крики, кровь…
Лин Су довольно хихикнул и подошел с фонариком поближе, освещая лицо Фоя.