Читаем Зелёный пёс Такс и Три мертвеца на один сундук. Часть 1 полностью

Я сделал вид, что не расслышал его призыва. Во-первых, занимать место поперёд хозяина — невежливо. Во-вторых, после утренней гонки у меня, скажем так, возникли некоторые проблемы с прыжками — короче, на лапах еле держался. А в-третьих, Менузея идет! Надо ее поприветствовать!

Однако нашу кормительницу больше заинтересовал Сальешиш. Слишком худой, что ли?

— Ты хорошо вчера Мумаку спину прикрыл, — ободрительно сказала она, взлохматив его рыжие вихры. — И по-нашему здорово кричал.

— По какому это «по-нашему»?

— Да по-уржуцки.

— А я и есть уржук! — Сальешиш гордо выпрямился. — Настоящий!

— Ишь ты, не признала! — всплеснула руками Менузея. — Из каких же краев ты будешь, такой яркий?

— Не знаю, — на мгновение взгрустнул парнишка. — Меня из семьи мальцом взяли…

— Дела-а, — вздохнула наша экономка, выслушав его историю. — Помню ту зиму, плохая была… Но где же твои родичи могли жить? С нашей стороны рыжие есть, но не такие… Может, ты вспомнишь, за первым вы хребтом жили или за вторым? Горы у вас с какой стороны были?

— С обеих! — Сальешиш обрадованно улыбнулся. — Значит, за первым?!

— Выходит, за первым… Тогда получается, что ты у нас, малой, из Тупых Топоров, больше неоткуда! Это прямо за перевалом от наших Куцых Хвостов, и там они все, считай, наши родственники! Так что, думаю, и ты мне племяш, пяти— там или шестиюродный.

— Вы — моя тётя?! — рыжик аж расцвел от радости.

— Тётя, тётя… — Менузея с грустной улыбкой потрепала его за шевелюру. — Нас, уржуков, немного осталось, потому все мы должны быть друг за дружку горой!

Балахонистый поднял морду, явно намереваясь что-то изречь, но я показал ему клыки, и шкурник промолчал. Понятливый он всё-таки… иногда. Просто плохо дрессированный.

Тут, наконец, пришел хозяин, и мы двинулись в путь. Менузея села впереди вместе с балахонистым и свежеобретенным родичем, а я устроился под ногами у Монбазора. Едва дождавшись, когда мы отдалимся от магического источника с его помехами, постарался отрешиться от внешних раздражителей. Мне надо было срочно вызывать сыскного вожака архимага Стэнниоля.

«Привет, Такс! — обрадовался он мне. — У тебя настоящий нюх на интересные дела!»

«Вы об убийстве Кергедая?» — сделал я стойку.

«Нет. Это так пойдет, довеском. Мои коллеги сейчас занимаются расследованием незаконной торговлей тёмными артефактами. И, похоже, ниточки тянутся прямо в ваши края, в Дарменталь».


«А какие артефакты считаются у вас, в сыскной стае, тёмными? А то я их больше на нюх различаю».

Вожак замолчал, но это совсем не означало, что наступила абсолютная тишина — в мысленном эфире ее вообще не бывает. Вот и сейчас мне казалось, что я слышу далеким фоном какую-то мелодию.

«Ты задал непростой вопрос, — наконец прорезался мой собеседник. — Четкого разделения — какой артефакт является тёмномагическим, а какой — точно нет, не существует. Граница размыта и может сдвигаться в ту или иную сторону… в зависимости от того, кто и как будет определять. Так что, как бы твой нос, Такс, не оказался самым точным инструментом!»

«Но как-то же их все-таки выделяют?» — осторожно уточнил я.

Нос-то у меня точный, этого никто не отрицает. Но хотелось бы знать, что именно мне надо вынюхивать.

«По крайней мере, у меня критерий есть, — заявил вожак. — Тебе кратко сказать или подлиннее?»

«Наверное, подлиннее. Чтобы было понятнее».

«Ага, значит, как нашим курсантам. Понял… Если начинать с самого начала, магические артефакты бывают разные. В том числе и смертоносные, особенно, в неумелых руках…»

«Первого класса опасности!» — вставил я, вспомнив о балахонистом.

«Ну вот! Как что, так сразу я, — невнятно пробурчало что-то на самой границе моего восприятия. — Не отвлекай легавого, интересно же!»

Почему меня постоянно не покидает ощущение, что в нашей беседе еще кто-то участвует?

Я напряженно вслушался в эфир, но ощущения были слишком размытые, чтобы делать какие-то выводы. Лишь громче зазвучала уже знакомая мелодия. Наверное, показалось.

«Да, ты совершенно прав, — поддержал меня Стэнниоль. — Но не всякий опасный артефакт является тёмномагическим. Как по мне, таковыми надо считать вещицы, которые изначально создавались лишь для того, чтобы причинять вред разумным существам — физический, моральный или ментальный. Либо те, что используют в качестве источника силы боль, страдания, энергию смерти, паразитируют на чужих аурах, нанося при этом ущерб донору… Кстати, Такс, а чем вызвано твое любопытство?»

«Мы нашли вчера такие артефакты, в подвале старой крепости. Похоже, их прятал там комендант Сякусь».

«Стоп!!! — сыскной вожак аж взвился. — Вот об этом подробнее! Расскажи мне обо всех вчерашних событиях!»


Мой рассказ изрядно затянулся. За это время мы успели пересечь по мосту реку и проехать шиповниковые заросли. Надо сказать, что связь сильно ухудшилась из-за отпугивающего пчел заклинания. Только когда дорога повернула от реки по направлению к городу, я завершил свой отчет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зеленый пёс Такс

Похожие книги

Вокзал потерянных снов
Вокзал потерянных снов

Впервые на русском — новый фантасмагорический шедевр от автора «Крысиного короля». Книга, которую критики называли лучшим произведением в жанре стимпанк со времен «Машины различий» Гибсона и Стерлинга, а коллеги по цеху — самым восхитительным и увлекательным романом наших дней.В гигантском мегаполисе Нью-Кробюзон, будто бы вышедшем из-под пера Кафки и Диккенса при посредничестве Босха и Нила Стивенсона, бок о бок существуют люди и жукоголовые хепри, русалки и водяные, рукотворные мутанты-переделанные и люди-кактусы. Каждый занят своим делом: хепри ваяют статуи из цветной слюны, наркодельцы продают сонную дурь, милиция преследует диссидентов. А к ученому Айзеку Дан дер Гримнебулину является лишенный крыльев гаруда — человек-птица из далеких пустынь — и просит снова научить его летать. Тем временем, жукоголовая возлюбленная Айзека, Лин, получает не менее сложное задание: изваять портрет могущественного главаря мафии. Айзек и Лин еще не знают, какой опасностью чреваты эти заказы — для них самих, всего города и даже структуры мироздания…

Чайна Мьевилль , Чайна Мьевиль

Фантастика / Стимпанк / Киберпанк / Научная Фантастика