Читаем Земля обетованная полностью

– Я… я сам это сказал, – Эркин быстро вскинул на него глаза и тут же опустил ресницы. – Без приказа. Мне Женя даже не говорила, что, дескать, Алиса теперь тебе дочь, я сам сказал.

– И я сам. Только не вслух и кому-то, а себе, а потом… я просто согласился, не стал ни возражать, ни расспрашивать. Понимаешь?

Эркин не очень уверенно кивнул.

– Да, но… но зачем? Зачем это?

– А зачем вообще человеку семья?

Эркин снова растерялся.

– Ну… не знаю, ну, у всех же есть, значит, зачем-то нужно, – Бурлаков молча ждал, и он вынужденно продолжил: – Ну… Ну, чтоб не быть одному. Наверное.

– Правильно. И я так же.

– Но…

– Нет. Послушай. До войны у нас была большая семья. И вот в войну один за другим, один за другим… И кончилась война, стал я справки наводить и искать, и… – Бурлаков вовремя перестроил фразу. – Нашёл вас. Тебя, Женю, Алечку…

– А потом и Андрей объявился, – кивнул, закончив за него, Эркин.

– Да, – подхватил Бурлаков, – и если… даже если бы тогда… Андрей ничего мне не говорил, никаких условий не ставил, я бы сказал то же самое. Ты мне сын, твоя жена мне невестка, твоя дочь мне внучка. Понимаешь?

– Д-да, – неуверенно кивнул Эркин.

Бурлаков если и кривил душой, то совсем чуть-чуть, и сомневаться в его искренности Эркин не мог.

– Но… но Женя, Алиса… это понятно, да, Андрей ещё там, в Джексонвилле, Алису племяшкой, это племянница, правильно? Да, так назвал. Мы же в Бифпите записались, а в Джексонвилл уже братьями приехали, только не говорили никому, чтобы, ну… понятно же, только Женя знала, а для всех мы напарниками считались, – рассуждал Эркин.

Бурлаков кивал, внимательно слушая, только на секунду отвернулся, чтобы выключить огонь под чайником, на котором уже дребезжала крышка.

– Но… я… я же позор для вас. Я же – и опять по-английски: – Спальник. Погань рабская.

– Нет! – резко ответил Бурлаков. – Это всё прошлое, раз. Ты не сам выбрал себе эту судьбу, два, – он говорил по-русски, специально, чтобы подчеркнуть суть сказанного. – И три. Детей любят, какими бы они ни были. Больных, здоровых, красивых, некрасивых, умных, глупых, хороших, плохих… любых. Понимаешь, любят не за что-то, а просто любят. Ты вот Алечку… Алису любишь? – Эркин кивнул, и Бурлаков продолжил: – Не за то, что она, да, красивая, умная, хорошая девочка, а если бы было по-другому, ты что, не любил бы её?

– Алиса красивая? – удивился Эркин. – Я не думал об этом.

Бурлаков невольно рассмеялся.

– Вот оно и есть. И что ты… кем ты был, нет, мне не всё равно, мне тоже больно, за тебя, что тебе так плохо было, а я не помог, не защитил, это и боль, и вина моя.

– А что вы могли сделать? Вы же и не знали про меня тогда.

– Всё равно. Это неважно.

– А что важно?

– Важно, что мы нашли друг друга, что живы, что будем жить, защищать друг друга, поддерживать во всём, что мы вместе. Понял?

Эркин кивнул.

– Это… семья? – спросил он, явно проверяя какие-то свои мысли.

– Да, – твёрдо ответил Бурлаков. – Это семья. А кровь или запись… Да даже если нет ничего, просто люди знают, что они – семья. И всё.

– Да, я понял. Значит, – Эркин вдруг опять перешёл на английский. – Значит, Зибо, ну, которому меня в сыновья давали, вправду так считал? Он… он, когда меня били, прощения у меня потом просил, и он не подставил меня, ни разу, я же ничего в дворовой работе не знал, значит… значит, поэтому, что ему за меня больно, да?

– Да, – ответил Бурлаков так же по-английски и осторожно спросил: – Где он сейчас?

– В Овраге, – ответил Эркин. – Он зимы за две до Свободы умер, я его сам в Овраг и свёз, закопал там, – он сильно потёр лицо ладонями. – Я… я плохим сыном был, меня даже надзиратели за это били, и я даже отцом его ни разу не назвал. Я… – и заговорил уже по-русски: – Я не умею быть сыном, не знаю ничего. Я не хочу вас обижать, а вот… обидел.

– Ничего, – улыбнулся Бурлаков и встал, пощупал чайник. – Горячий ещё, сейчас чаю налью, попьём.

И, разливая чай, продолжал говорить.

– Муж ты хороший, и отец, и брат, так что плохим сыном ты не будешь. Ведь главное не что сказано, а что чувствуешь. Понимаешь?

– Д-да, – с заминкой согласился Эркин и тут же повторил уже уверенно: – Да, это так. Да, я всё понял. Только… вы мне скажете, что я должен делать? Ну, как сын. Чтобы всё правильно было.

– Скажу. Но ты и сам парень умный, – улыбнулся Бурлаков. – Сам сообразишь. Сахар клади.

– Да, спасибо.

Эркин послушно бросил в чашку два куска, как обычно, размешал, глотнул, не замечая вкуса.

Бурлаков перевёл дыхание. Кажется, он выиграл. Но надо же, как повернулось. Никак не ждал, что здесь будет проблема. И такая. Но каков Эркин, а?! Ну, что за золотой парень! До всего ему нужно докопаться, ничего с кондачка не решает, никаких «пусть будет, как будет», и никакой халявы, ни в чём, даже в этом. Повезло Серёже с таким… братом.

Эркин пил чай, не поднимая глаз, и напряжение явно не отпускало его.

– Мне, – наконец заговорил он. – Как мне вас называть? Как Андрей? Батей, да?

– Как тебе удобно, – сразу ответил Бурлаков. – Язык сам по-нужному повернётся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аналогичный Мир

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература