— Мысль о человечестве, постепенно становящемся умнее и добрее, не выдерживает критики. В тюрьме я читал книги людей, умерших две тысячи лет назад. Так вот, они гораздо умнее большинства идиотов, пишущих статьи для нынешних крупных газет. И социальные темы… Брак. Что это? В половине случаев все заканчивается неприятием и даже ненавистью. Если в социальном плане мы постоянно развиваемся, то почему не становимся лучше?
— Становимся-становимся, — возразила она. — Реже вступаем в брак и посылаем подальше подонков, когда они больше нам не нужны.
— Ну и молодежь! — сказал я.
Элис подцепила форель. Правильно сделала: рыба готова. Я снял с нее ту почти чистую газету, которую удалось найти на берегу, и мы поели. Самая лучшая еда, которую я когда-либо пробовал. Впервые после долгого отсутствия я вспомнил: еда может быть вкусной, и наиболее вкусная — простая здоровая еда.
— Кстати, — продолжила она, утирая рот, — ты был женат. Счастливо. Так в чем проблема?
— Возможно, проблемы нет, — солгал я. — Почему ты думаешь, что смерть твоей матери и убийства Мириам и Рики каким-то образом связаны?
Она ссутулилась и помрачнела.
— Не знаю. Они должны быть связаны. Тут и время, и орудие убийства…
— Возможно, что время — простое совпадение, а молоток можно найти в любой скобяной лавке. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что молотком можно воспользоваться не по прямому назначению.
— Она тебя знала!
Это меня удивило.
— Ты этого не говорила. Ты сказала, будто она видела, как я возвращался с работы.
— Ей казалось, что она тебя знает. И она работала на фабрике рядом с твоим домом. Опять совпадение, правда? Ты — коп. Я думала, что ты сможешь в этом разобраться.
— Был копом.
Она, кстати, дело говорит.
— Как ее звали?
— Все звали ее Мэй. По-китайски звучит красивее, но и Мэй сойдет.
Мэй Лун. Нет, колокольчики не прозвенели. Даже самые маленькие.
— Так ты не знаешь, почему ее убили? До сих пор?
Она осмотрела рыбные кости, поковырялась в них.
— Нет.
Элис произнесла это, не сводя глаз с серебристой рыбьей головы, которую держала в руке.
— Что-нибудь забрали?
— Думаю, нет. Все, что я знаю… — Она отложила рыбу. Разговор испортил ей аппетит, и я винил себя за это. — Произошло это не быстро. Мне тогда было всего три года, но я помню. Все тянулось долго. Они не быстро ее убили.
— Они?
Элис заглянула мне в глаза. Из-за упрямства этой женщины люди нарывались на неприятности.
— Два голоса. Два человека. — Она произнесла это спокойным голосом. Лицо утратило всякое выражение. — Судя по крикам, они ее долго мучили.
Я тоже потерял аппетит.
— Помнишь, о чем они ее спрашивали?
Элис покачала головой.
— Не уверена. Может, мне все приснилось. Не знаю, Бирс.
— Скажи.
Она колебалась, и это показалось мне странным.
— Они спрашивали ее о сестре дракона. Я не знаю, что это значит. А ты?
Я был рад, что между нами костер: ей не было видно, что мои руки дрожат, как листья, подхваченные быстрым течением Покапо.
— Нет, — ответил я, и это было лишь отчасти правдиво.
Я понятия не имел, кто или что такое «сестра дракона», но когда-то я слышал эту фразу. Она прозвучала, как колокол из пустоты, как алое платье на гибкой фигурке Элис, как вкус красно-зеленого яблока из нашего сада. Это что-то важное… если бы только я мог это понять.
— Возможно, я все придумала, — пробормотала она, и я с этим тут же согласился.
— Послушай, — сказал я. — Это нелепо. Мои проблемы не имеют к тебе никакого отношения. Это серьезные проблемы. Может, настолько серьезные… Ты видела, что тогда происходило. Ты не похожа на девушку, в которую надо стрелять.
— Я тебе не «девушка».
— Скажи тогда, как тебя называть. Сути это не меняет.
— Ты снова меня увольняешь.
— Не помню, чтобы я тебя нанимал.
— Ты украл мой байк. Похитил меня.
Я вынул странный подарок Стэпа и положил пачку возле костра.
— Я хочу, чтобы ты их взяла. Можешь тратить. Я не считал, но здесь должно быть двадцать тысяч. Можешь купить себе несколько новых байков. А умнее будет взять билет и уехать отсюда. Поезжай куда-нибудь. Начни новую жизнь.
Элис уставилась на деньги. Судя по всему, столько денег она никогда не видела.
— У меня уже есть жизнь, — сказала она.
Я начал терять терпение.
— Постарайся ее сохранить. Скажу жестче. Есть люди, с которыми мне придется иметь дело. Они не станут сюсюкать с непрофессионалами. Да и со мной тоже, если обстоятельства так сложатся. Думаю, в этом ты уже убедилась.
Она и бровью не повела.
— Нет, я не бросаю мужчин, даже если они мне не нравятся. Это они меня бросают. Так уж заведено. К тому же ты обозлился, когда я заговорила о браке.
— Что?
— Я видела, как у тебя скривилось лицо, когда об этом зашел разговор. Что ты задумал? Избавишься от меня и надеешься, что все пройдет?
— На что я надеюсь?
Элис снова взяла рыбину, отломила кусочек, сунула в рот. Она была явно довольна собой.