Шаббат
(букв. «покоился, прекратил деятельность») – седьмой день недели в иудаизме, суббота, в который Тора предписывает евреям воздерживаться от работы. Чтобы соблюдать Шаббат полностью, необходимо ритуально воздерживаться от каких бы то ни было действий, даже требующих самых минимальных усилий, если эти действия хоть в ничтожной степени приводят к каким-то переменам, новшествам, улучшениям или если эти действия хоть отдаленно напоминают труд. В Торе говорится, что в субботу запрещено, например, собирать сучья и зажигать огонь, то есть заниматься очень, казалось бы, легким делом. Традиция, берущая начало еще в эпоху Моисея, насчитывает тридцать девять видов запрещенного в субботу труда. Эти виды труда касаются основных занятий человека: приготовления пищи, шитья одежды, постройки жилищ, производства товаров и торговой деятельности. Анализ этих тридцати девяти видов труда, произведенный в Талмуде, опутывает паутиной запретов почти все повседневные созидательные действия. То, что в Шаббат не совершают даже ничтожных усилий, например не зажигают спичек, – это вопрос ритуала. Шаббат – это не просто выходной день. Это – ритуальный обряд, который превращает каждые седьмые сутки в некий обособленный жизненный период, отличный от повседневности. Цель религиозного символа и обряда, как и цель искусства, – открыть человеку истину. Шаббат – это постоянное напоминание человеку о сотворении мира и о возникновении народа Израиля. И в этом его значение.Шадхан –
еврейское слово для свахи. Слово Шадхан часто относится к Шадханиму или людям, которые проводят Шиддуким в качестве профессии в религиозной еврейской общине. Тем не менее, термин Шадхан можно также использовать для обозначения любого, кто сводит двух евреев друг с другом в надежде на то, что они сформируют пару. Столетия опыта и традиции показали, что хорошей парой, скорее всего, станут люди с похожими взглядами, отношением к жизни, убеждениями и опытом. Таким образом, сваха, скорее всего, будет тем, кто знаком с обеими сторонами и может представить заинтересованные стороны друг другу.Шма
или Шема (др. евр. «слушай, внемли, пойми») – три отрывка из Торы о единственности Бога, любви к Нему, верности Его заповедям. Этот стих еврей повторяет как символ веры при соблюдении ритуалов, а также при возникновении трудностей в качестве защитного заговора.Подробнее см. примечания издателя «Слушай, Израиль».
Шохат –
забойщик скота и птицы в еврейской общине, одна из профессий, связанных с религиозными традициями еврейской общины (другие подобные профессии: раввин, моэль, писец).Эбби, Эдвин Остин
(1852–1911) – американский и английский живописец, иллюстратор. Учился в Пенсильванской академии изящных искусств у Кристиана Шусселе. В качестве иллюстратора сотрудничал преимущественно с журналом Harper’s Weekly. Переехал в Нью-Йорк в 1871 году. На его иллюстрации сильно повлияло французское и немецкое черно-белое искусство. Иллюстрировал книги известных авторов, в том числе Шекспира, писал на историческую тематику. С 1878 жил в Великобритании, посвящён в рыцари. В 1890 году Эдвин женился на Гертруде Мид, дочери богатого нью-йоркского торговца. В 1898 был избран членом Королевской академии искусств, в 1902 был официальным портретистом на коронации Эдуарда VII. После смерти Эдвина Гертруда активно занималась сохранением наследия своего мужа.Среди наиболее известных работ – фреска «Поиски чаши Грааля» («The Quest for the Holy Grail») (1901) в здании Бостонской публичной библиотеки, фрески в Капитолии штата Пенсильвания.
Эббот Джейкоб
(1803–1879) – североамериканский писатель для юношества, пастор.Эверетт –
город в Мидлсекс Каунти, штат Массачусетс, США, непосредственно к северу от Бостона, граничит с окрестностями Чарльзтауна.Энеида –
написанная Вергилием поэма «Энеида» посвящена жизни и подвигам мифического основателя римского государства – героя Энея. Эней, один из главных вождей троянцев, сражавшихся с греками, упоминается также в поэмах Гомера «Иллиада» и «Одиссея». Легенды о Троянской войне называют Энея двоюродным братом троянского царя Приама, сыном героя Анхиза и богини Венеры.Эйдткунен –
(нем.Zukrochene Flum –
сахарный тростник.