Читаем Земля под твоими ногами (СИ) полностью

- Шерлок. – Джон крепко зажмурился, будто посмотрев на Шерлока, он потеряет остатки самообладания. – Между мной и Мэри все было закончено. Ну, или закончилось бы, если бы я уехал с ними. Я этого не понимал, пока мне не пришлось делать выбор. Да, то, что я потерял дочь, разрывает мне сердце в клочья. Но я могу жить с разбитым сердцем. А без тебя я жить не могу.

- Но ведь ты не… ты же не… ты… - казалось, Шерлок не может подобрать нужных слов.

- Я – да, – мягко сказал Джон. – Правда, на самом деле я - да. Но это совсем не главное. И мы можем с этим подождать столько, сколько нужно, или вообще этого не будет, если не хочешь. Можно будет решить позднее.

Шерлок сделал резкий прерывистый вдох, за ним еще один, потом еще. Потом он отпустил руку Джона и повернулся так, что оказался лицом к лицу с Джоном, встретившись с ним взглядом. Джон лежал неподвижно и про себя молился, чтобы все, что он сейчас чувствует, можно было прочесть по его лицу, и что Шерлок посмотрит ему в глаза и поверит. И, похоже, это сработало, потому что Шерлок закрыл глаза и шумно выдохнул. Открыв глаза снова, он посмотрел на Джона, серебряные радужки исчезали, поглощаемые расширяющимися зрачками.

- Я не хочу делать ничего из того, чего не хочешь ты, - прошептал Джон.

Шерлок снова вздохнул, а потом медленно протянул руку и легко коснулся щеки Джона. Ощущение было непередаваемо интимным, при этом Шерлок продолжал смотреть Джону в глаза потемневшим взглядом, полным надежды.

- Можно? – шепотом спросил Джон.

Ресницы Шерлока опустились, и Джон воспринял это как согласие. Он поднял руку и запустил пальцы в мягкие волосы Шерлока. Тот вздохнул и слегка запрокинул голову, так, что его затылок оказался в ладони Джона. От этого движения их лица стали еще ближе, и Шерлок открыл глаза. Джон почувствовал его дыхание на своей щеке.

- Можно? – снова прошептал Джон и почувствовал под ладонью почти незаметный кивок, когда притягивал его губы к своим. Они были такими мягкими. Шерлок был таким бесконечно дорогим и хрупким в руках Джона, но теперь он был уже теплым и живым, и его язык встретился с языком Джона в самом прекрасном поцелуе из тех, что у Джона когда либо были в жизни. Казалось, они целовались целую вечность, когда Джон с закрытыми глазами осознал, что в комнате стало светлее. Он слегка отстранился, и, открыв глаза, оглянулся в окно.

- Ты только посмотри, - пораженно сказал он, - Шерлок, посмотри туда.

Снег идти перестал, и ветер раздул последние низко проплывавшие мимо облака, за которыми открылась на три четверти полная луна, осветившая все вокруг с неповторимой точностью черно-белой фотографии. Джон приподнялся на локте и посмотрел вниз. За окном все было таким ярким – он даже и не подозревал, что снег так сильно может отражать свет. Может, в словах Шерлока о прелестях загородной жизни имелся смысл? Джон перевел взгляд на Шерлока, и увидел, что тот продолжает лежать на боку, но пристально смотрит не на луну, а на него. И смотрит с полнейшим восхищением. Джон подумал, что и сам, наверное, тоже выглядит изумленным: Шерлок, с чертами лица, которые лунный свет сделал еще более четкими, с широко раскрытыми глазами с огромными черными зрачками, со спутанными кудрями и припухшими от поцелуев губами, был самым прекрасным из того, что Джон когда-либо имел счастье видеть.

– Ты просто потрясающий, - прошептал он, проводя пальцем по его скуле и спускаясь к губам. – Ты изумительный, - и он его поцеловал. А потом опять, и опять. Ему казалось, что они целовались несколько часов подряд, растворившись друг в друге, и медленно уплывая в сон уже под утро.

Окно задребезжало от резкого порыва ветра, и Шерлок вздрогнул в его руках.

– Все в порядке. Это всего лишь ветер, – тихо сказал Джон.

- Ты не возражаешь…

- Конечно, нет, - Джон неуклюже перелез через Шерлока, чтобы тот мог снова лежать лицом к двери, и протянул к нему руки. Шерлок пристроил голову Джону на плечо, будто они так спали всегда.

Джон лежал и смотрел на луну за окном, чувствуя себя несказанно счастливым. Он ожидал, что Шерлок будет бодрствовать, но тот практически сразу заснул, устроившись у Джона на груди. И от этого Джону стало еще лучше. Мелодия, которую играл Шерлок накануне, крутилась у него в голове, такая легкая и трогательная, как эхо их нежных поцелуев. Джон ощущал прикосновение шелковистых кудрей Шерлока к своей груди, и смотрел за тем, как луна спустилась ниже их окна. Он так и лежал без сна, когда услышал шум включившегося электричества, а потом, несколько часов спустя, когда взошло солнце, в его объятиях проснулся Шерлок.

Комментарий к Часть 7

1 - Ретрит — «уединение», «удаление от общества», рус. лит. «затвор» — английское слово, вошедшее в русский язык как международное обозначение времяпрепровождения, посвящённого духовной практике. Ретриты бывают уединённые и коллективные. Ретриты часто проводятся в сельской местности, в горах или в других удалённых от цивилизации местах. Существуют ретритные центры, к которым также можно причислить монастыри.

========== Часть 8 ==========

Январь

Один шаг вперед, два шага назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия