— Ну что ж, земной капитан умер в кандалах, — Роун вернул диск гуманоиду. — А вот его костюм, думаю, мне подойдет.
— А что делать с катером, кэп? — спросил Ноуг из прохода. — Как он, по-твоему, ничего?
— Проверь системы, — приказал Роун, — и если они в порядке, загрузи и разберись, как открыть корпусные двери.
Аскор довольно потер руки, словно гвоздем прошелся по камню.
— Маленький катерок, кэп. Правда, не такой большой, как «Колдун», да нам ведь и не нужен был подобный тоннаж. Спорю, он быстроходный. Можно нанести удар и смыться до того, как эти тупорылые замарахи сообразят, кто им врезал…
— Мы пока прекратим рейды, — внес ясность Роун. — Здесь, на борту, куда больше добычи, чем мы в состоянии утащить. Достаточно для того, чтобы сделать каждого из вас богатым.
— Прекратим рейды? — Аскор озадаченно поскреб щетинистый подбородок. — А куда же мы собираемся, кэп?
— Запрограммируй курс на планету, называемую Тамбулом. О ней говорится в руководстве. — Роун изучал светящийся циферблат датчика на навигационной панели.
— Тамбул? А что это такое?
— Мое прошлое, возможно, — сказал Роун и отвернулся, изучая древние звездные карты на диаграммном столе.
Глава четырнадцатая
Аскор сидел рядом с Роуном, глядя на широкую вогнутую панораму экрана, которая заполняла стену офицерской кают-компании. Он потягивал черный кофе, к которому так долго привыкал, потом неловко прочистил горло и сказал:
— Это был долгий перелет, кэп. Роун не ответил.
— Еще несколько часов, — продолжал Аснкор, — и мы прибудем на Тамбул. Не такое уж большое местечко, всего несколько пинков…
— Я сам преподнесу тебе несколько пинков, если ты не заткнешься, — оборвал его вожделенные планы Роун.
Сидящий напротив Пойон отодвинул свой вечный письменный прибор и, мигая полупрозрачными веками, покрывавшими шарообразные глаза, осторожно прикоснулся к стакану с вином.
— Вот так да, шеф, — снова принялся за свое Аскор. — Девять месяцев прошло, как мы взяли ниссийский корабль, а ты стал капитаном, и все это время нервишки твои шалят, как у грасила в брачный сезон. Думаю, таким способом тебе не завоевать ни доверия, ни авторитета. Вспомни, когда ты был вторым после капитана Дреда…
— Но теперь я не второй за кем-то, — огрызнулся Роун. — Я — первый, и советую не забывать об этом! — Он осушил стакан и снова наполнил его.
— Что ты ищешь в таком нищем мире, как Тамбул, капитан? — неожиданно спросил Пойон вкрадчиво мягким голосом. — Это не входило в планы Генри Дреда…
Роун с любопытством взглянул на белояна. Пойон никогда не затевал разговоров, особенно касающихся личных планов Роуна.
— Я думал, ты умеешь читать мысли.
— Я считываю эмоции и конструирую их. В этом искусство моего народа. Сейчас я составляю композицию для десяти разумных существ и дюжины экспериментальных животных…
— А ну-ка, давай, прочти мои эмоции, — завелся Роун.
Пойон потряс головой, словно отгоняя от себя какую-то ужасную мысль.
— Не могу, иначе я не задал бы тебе своего вопроса. Наше искусство бессильно перед земными эмоциями. Они не такие, как у других… в иной форме. Более мощные, более жестокие, более… примитивные…
Роун фыркнул.
— И ты ничего не можешь сказать о моих мыслях?
— Если только немного, — согласился Пойнон. — Ты испытал ностальгию по родному дому. Но эта тоска совсем иная, нежели у любого существа во Вселенной, — он отхлебнул вина, наблюдая за реакцией Роуна, — потому что у тебя нет дома.
Слева на экране вырастало изображение Тамбула; заработали реверсы, разворачивая корабль. Роун сжал стакан, наблюдая за приближающейся планетой.
— Возможно, — наконец отреагировал он на утверждение Пойона.
Посадочная вибрация затихла. Роун двинулся на корму через отделение команды. У входного люка он нашел Аскора, нервно бряцающего ружьем.
— Я тебе уже говорил — этот порт не такой, как другие! — ожесточился Роун. — Не спускай с команды глаз, они должны платить за все, что захотят взять. И никакой стрельбы!
Аскор что-то проворчал себе под нос, но Роун не счел нужным его услышать. Люк открылся, и Аскор высунул голову. Покрытое лужами поле и зловещий городок, карабкающийся вверх по холмам, — картинка, представшая его глазам, явно не воодушевляла.
— Вот те на, шеф! Это что за вшивая груда мусора? А жара-то какая!
— Мусор или нет, а оружие применять запрещаю.
Вся команда в праздничных одеждах, с ружьями и ножами на поясах, сгрудилась, вожделенно усмехаясь.
— Мое дело займет всего несколько часов, — сказал Роун и предупредил, — пока мы здесь, забудьте о грабежах. К тому же тут и брать-то нечего.
Пробежал недовольный ропот, раздалось шарканье ног, однако вслух никто не отважился высказаться.
— Никаких попоек, — уточнил Сидис, спускаясь с остальными по сходням вслед за Роуном. — Во всяком случае, чтобы все было шито-шито-крыто! — Он облизнулся и стал напряженно заглядывать в окна лачуг с мыслью о возможной засаде.
— Кто хочет здесь остаться, пусть остается, — сказал Роун. — Каждый вправе выбирать свой путь. Грабить в городе нечего, под базу он тоже не годится. В нем живут отверженные, и здесь хорошо затеряться.