Читаем Зеркальная Алиса. Чешир (СИ) полностью

От посетившей меня мысли о первой брачной ночи, я содрогнулась. Просто лечь в койку с каким-то чужим, незнакомым мужиком уже мерзко, а уж всё остальное даже представлять не хочется, будь он хоть самым распрекрасным. Да и мало ли его перемкнет в процессе, как сегодня? Кстати об адекватности… Тут, походу, психически уравновешенные люди отсутствуют как класс. Может, тут вменяемых, как в древней Спарте слабых, в детстве скидывают со скалы? Я нервно хихикнула от этой мысли, перебирая всех встреченных мною знакомых. Генри — зараза ушастая, от одного воспоминания настроение портится. Я почти уже было поверила, что мы можем подружиться, а он меня нагло и цинично предал. Далее Квентин… Этого вообще лучше не поминать, до сих пор запястье болит от его оглобли. От моего шикосексуального дизайнера голубизной несет за версту, да и мотает его настрой, как утлый челн по волнам. Чешир — это просто апогей сюрреализма. Вроде и лапочка мальчишка, а иногда ведет себя, как будто это он тут правитель вселенной. От этих размышлений мне взгрустнулось лишь сильнее, не особо спасал даже вкусно пахнущий фруктовый чай, заботливо оставленный одной из горничных. Занесло же меня… В страну чудес.

— Ваше Величество, у нас не так много времени, чтобы сменить наряд, — оторвавшись от невеселых размышлений, я перевела взгляд на горничную, робко переминающуюся рядом со мной. Видно было, что девушка боится отвлекать мою венценосную особу от тяжких дум, но выбора у нее нет. Заметив вопросительно изогнутую бровь, она еще тише пояснила. — Для банкета, Ваше Величество.

— Банкета? Я не пойду, — еще чего. Я и так за сегодня пережила слишком многое, вымотана морально и физически, только этого мне не хватало.

— Но…

— Никаких «Но»! Королева устала и изволит отдыхать, — огрызнулась я, раздраженно отпивая чай. Королева я тут или хрен собачий? Что это за правление, когда монарх даже порефлексировать не может, когда захочет?

— Ваше Величество, что-то случилось? — Взволнованный мужской голос настолько внезапно раздался позади меня, что половина чая оказалась на платье.

— Квентин, какого… — В сердцах начала я и, подобрав синоним, процедила сквозь зубы. — Королевского величества ты тут делаешь?

— Я прибыл, чтобы сопровождать Вас на банкет, моя Королева, — уже сменивший наряд Квентин прямо-таки светился любезностью и желанием осчастливить мою скромную персону.

— Мне обязательно туда идти? — Уныло вздохнула я, безуспешно пытаясь стереть пятно с платья. Если Теофилас увидит это, самолично придушит, к бабке не ходи. Судя по его трепетному взору, он на это платье минимум пять лет молился. Внезапная тишина со стороны Квентина немного напрягла, хотя вроде вопрос я задала явно не из области ядерной физики.

— Вы почетный гость, Ваше величество, — наконец, выдавил он, застыв, как сурикат, и смотря на меня взглядом, в котором читалась вся скорбь еврейского народа. — Может быть, дело в том, что вы не хотите быть рядом со мной, миледи?

— Нет, я просто, правда, устала… — Под моим унылым взглядом Квентин опустился на одно колено, смотря столь раздражающим восхищенным взором.

— Я понимаю, Вы перенервничали из-за коронации, но Вы должны показать себя, как королеву, миледи, — тихо промолвил он, и едва я набрала в грудь побольше воздуха, дабы объяснить, кто тут кому что должен, как в дверь постучали. Метнувшаяся открывать горничная, слегка опешив, доложила, что прибыл Его Высокопреосвященство.

— Что? — Квентин подорвался с такой скоростью, будто это Преосвященство его за жопу укусило, а я стала вспоминать, кто же это такой. В связи с сильным стрессом и переизбытком информации в голове образовалась каша из имен и образов.

— Герцог у нас внушительный, да? — В комнату вошел довольно скалящийся Чешир и положил руку на плечо Квентина, небрежно барабаня пальцами по его эполетам. Квентин смутился, я пыталась не заржать. Герцог был если не два метра, то ненамного ниже, мускулистый и подтянутый. Чешир же рядом с ним казался еще меньше и младше со своими метр семьдесят. При этом выглядело так, будто это Чешир заботится о герцоге.

— Вижу, ты немного успокоилась и готова к небольшому разговору, — чуть сжав плечо Квентина, улыбнулось нахальное Высокопреосвященство. — Прошу оставить нас наедине.

Немного помедлив, герцог кивнул и вышел, за ним потянулись и остальные горничные и служанки. Я молча наблюдала за процессией, размышляя, что, кажется, мне выпал шанс не идти на банкет. Чешир не выглядел фанатом церемониала, поэтому едва за последней горничной закрылась дверь, я плюхнулась на стул и, стащив корону, начала яростно чесать голову. От этой прически по голове будто тараканы ползали. Посмеиваясь от столь неподобающего зрелища, наглое Высокопреосвященство развернуло стул и, сев на него верхом, уставилось на меня своими хитрющими глазами, умильно устроив мордочку на спинке.

— Итак, королева… — Улыбаясь, начал он, но я поспешила его перебить, пытаясь присобачить корону на положенное место.

— Я не королева, и ты это знаешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги