Читаем Зеркальные сказки полностью

Но вот однажды ему перестало нравиться своё отражение. Это случилось внезапно и очень напугало серенького козлика. Он так и не понял, что же произошло. Серебристая шерстка с белыми пятнами, острые рожки, блестящие копытца – остались прежними! Что же случилось с ним? Удручённый, серенький козлик побрёл по берегу озера.

Аппетитная травка, которую он ел с огромным удовольствием, теперь казалась не сочной, и серенький козлик просто выплёвывал её, даже не разжевав до конца. Ветерок, придававший ему бодрости, теперь заставлял дрожать от холода. Всё стало другим и в то же время оставалось прежним.

Неизвестно, что сталось бы с ним дальше, если бы не встретился художник. Высокий, с вьющимися чёрными волосами человек стоял перед мольбертом и, мурлыча себе что-то под нос, водил кистью по холсту. Одежда его пестрила радужными брызгами и привлекла взгляд серенького козлика. Подойдя ближе, козлик решился заговорить и просто наблюдал, как вдохновенно рисует художник. Следуя взглядом за кистью, серенький козлик немного отвлёкся.

– Разве можно быть таким нерадостным в солнечный день? – спросил художник, заметив нежданного гостя.

– Меня больше не радует собственное отражение в чистой воде, – поделился своими переживаниями серенький козлик.

Художник посмотрел на него и предложил:

– Может быть, следует разбавить твою зимнюю серо-белую гамму летними красками?

Козлик был в таком состоянии, что согласился не раздумывая. Возможно, он просто привык к своему внешнему облику, и ему нужно несколько радужных брызг, как на одежде художника?

И вот изящная кисть разукрасила рога козлика золотыми и малиновыми полосками, а его копытца в голубой цвет. За несколько минут он из настоящего «зимнего» козлика превратился в «летнего». Выбранные краски делали его неестественно пёстрым, но вместе с тем предписывали ему быть озорным и весёлым.

– Полюбуйся на своё новое отражение, – сказал художник. – Таким ты мне нравишься больше.

– Нравлюсь? – засомневался козлик, подбежав к воде. – Для меня как будто ничего не изменилось. Это ведь по-прежнему я.

– А что ты ожидал увидеть?

– Не знаю…

Несчастный вид козлика навеял грусть на художника. Он был уверен, что тёплыми солнечными красками всегда можно нарисовать радость и счастье. Художник призадумался, а потом воскликнул:

– А хочешь, я сделаю тебе подарок?

Это был ещё один известный козлику способ вызвать радость.

– У тебя есть мечта? – спросил у козлика художник.

– Наверное, да, – неуверенно ответил тот.

– О чём ты мечтал последний раз?

Серенький козлик поднял глаза к небу и стал вспоминать, о чём он мечтал:

– Залитый солнцем цветущий луг с большими белыми ромашками, которые, к сожалению, растут далеко от озера.

– Замечательно! – воскликнул художник, и его кисть начала воплощать на холсте мечту козлика.

Художник попросил его встать на камень у воды и позировать для картины.

Вдохновлённый, художник не отходил от мольберта долгое время, только серенький козлик не мог также вдохновенно ему позировать. Поначалу он держал голову высоко, словно любовался красотой и простором небес, но постепенно его голова опускалась ниже и ниже, он чаще поглядывал на своё отражение, пока окончательно не сник.

В какой-то момент серенький козлик взглянул на художника и заметил, что тот с недовольством смотрит на холст.

– В ней нет гармонии, – тихо сказал художник, – ты видишь?

– Что такое гармония? – не понял серенький козлик и осторожно подошёл к мольберту

– Сложно объяснить. Здесь чего-то не хватает… Гармония всегда нарушается, когда чего-то не хватает или когда чего-то слишком много.

– Ромашек здесь много, – заметил серенький козлик, разглядывая нарисованный луг. – А чего здесь мало?

Художник почти снисходительно взглянул на серого козлика. Ему было жаль тех, кто не чувствует гармонии.

– Посмотри повнимательней, – предложил он.

Художник отошёл от картины, чтобы серенькому козлику было лучше видно.

И вот в какой-то момент, может быть, потому что серенький козлик очень хотел понять, или художник искренне в него верил, но их надежды оправдались.

– Меня слишком мало, – прошептал серенький козлик, и его удивление сменилось радостью. Серенький козлик почувствовал, что приблизился к ответу на вопрос, который так его волновал.

– Верно, – похвалил художник. – Для гармонии в картине нужен ещё кто-то пёстрый и озорной.

– И кого здесь можно нарисовать? – с мольбой в глазах спросил серенький козлик.

– Ещё не знаю, кто-то должен меня вдохновить.

И вдруг, как ответ на немые мольбы серого козлика, на край холста опустилась радужная бабочка.

– Может быть она? – осторожно спросил козлик.

Ответ был не нужен. Художник легко и быстро перенёс на холст образ их новой порхающей гостьи.

– Чувствуешь гармонию? – спросил довольный художник, отходя от мольберта вновь.

– Чувствую! – обрадовался серенький козлик, он был почти счастлив.

– Я знал, что тебе понравится мой подарок.

– Конечно, но я рад не этому! – воскликнул серенький козлик. – Теперь я знаю, почему моё отражение перестало радовать меня… Как и в этой картине: мне стало слишком мало меня!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей