Читаем Зеркальные сказки полностью

Они не знали направления и просто пошли вперёд, веря, что кто-то наверняка встретится им на пути.

– Я бы никогда не додумался открыть мусорный бачок шваброй, – задержав на конфете взгляд, робко произнёс пончик.

– О, это пустяк по сравнению с тем, с какой отвагой ты нанёс удар! От меня бы точно откололась шоколадная глазурь!

Грусть почему-то внезапно испарилась и, двигаясь быстрее, друзья вскоре вышли к блестящей россыпи желтоватых крупинок.

– А ну-ка, сейчас же убирайтесь отсюда! Моё золото! Моё! – заверещал чей-то голос, и из-под земли вырвался грозный розовый червяк. – Я пропустил через себя тонны земли, чтобы собрать его! И вам не удастся у меня его отнять! – жадно шипел он, забираясь на вершину россыпи.

Конфета и пончик удивлённо переглянулись, наблюдая за тощим собирателем богатства.

– Зачем оно тебе? – спросила конфета.

– Ты заполняешь этим пустоту? – уточнил пончик.

Червяк на мгновение замер, весь его вид выражал интенсивный поиск мысли. От напряжения он даже покраснел. Но, когда поиски не увенчались успехом, он заверещал ещё громче:

– До встречи с вами я знал, зачем! А теперь!!! Убирайтесь, или я проем вас насквозь!

Друзья поспешили покинуть беднягу.

– Нет, так мы точно не сможем заполнить пустоту, – размышляла вслух конфета, ни чуть не сожалея о том, что они не могут пропустить через себя тонны земли.

– Зато он мог бы проесть во мне дырку!

– Зачем? Тебя с дыркой я не могу представить.

– Но в пончиках есть отверстие!

– Для меня важно, что у тебя как раз нет такой дырки, как у других пончиков.

– Правда?!

– Правда…

Изумлённый пончик неожиданно осознал себя уникальным и сразу захотел отыскать уникальность в конфете. Он постеснялся сказать о своих открытиях, обнаружив, что от маленькой трещинки в шоколадной глазури (за которую крыса и выкинула её) исходит приятный аромат, заставляющий терять равновесие и кружиться в невидимых таинственных волнах.

Из приятного полуобморока его вырвал томный голос:

– Я знало, что вы меня заметите! Я знало, что вы придёте за мной! Возьмите меня с собой!

Это оказался кусок мыла, стачивающий бок о невозмутимую колючую сетку.

– Что вы делаете? – остановила его конфета.

– Стремлюсь понравиться вам! Взгляните на мои изящные бока, вдохните мой изысканный аромат! Признайте, ведь я могу украшать собою самый требовательный санфаянс!

– Мы не готовы как-то оценить вас, – робко произнёс пончик. – Мы просто проходили мимо.

– Мимо!!!

Вопли разочарованного куска мыла обратили их в бегство, и друзья остановились лишь тогда, когда сетка скрылась из вида.

– Как жаль, что мы ничем не можем ему помочь, – сказал пончик. – С таким старанием быть замеченным он скоро превратится в пыль, и украшать санфаянс будет нечем.

– Зато от него останется приятный аромат.

– Разве он приятный? Аромат ванили, исходящий от тебя, гораздо нежнее.

– Я источаю аромат? Ванилью очень нежно пахнешь ты!

– Я?! – обрадовался пончик, – значит, мы оба пахнем одним и тем же! Знаешь, что это значит?

– Что же?

– У нас есть нечто общее! Мы вдвоём пахнем ванилью.

Случайное открытие так странно подействовало на пончик и конфету, что дальше они шли, стараясь коснуться друг друга, что доставляло им необычайное удовольствие. На какой-то момент они даже забыли, зачем куда-то идут и вспомнили, лишь оказавшись перед огромным колесом обозрения.

– Путешествуете по миру? – спросило их молоденькое дерево, растущее вблизи колеса, – вы так увлечённо куда-то идёте, словно стремитесь к цели, как и я.

– Да, мы ищем то, чем можно заполнить возникшую в нас пустоту, – с надеждой ответили друзья.

– А разве само стремление к цели не может её заполнить? – удивилось дерево.

Друзья привычно переглянулись, но не нашли слов для ответа.

– Я мечтаю увидеть мир с высоты, до которой не могут дотянуться деревья: оттуда, где шальные ветра могут сорвать с меня листву! – поэтично произнесло дерево.

– А такое действительно возможно? – осторожно спросила конфета, помня реакцию червяка на свой вопрос.

– О, да! Я долго росло в ожидании этого момента. И я знаю, что моя мечта осуществится!

Земля крепко держала дерево и не позволяла устремиться к заветной высоте, но случилось чудо! Дерево ещё сильнее потянулось к огромной вращающейся конструкции и зацепилось ветвями за металлические прутья. Не замедляя хода, колесо вырвало дерево из земли и подняло на высоту, с которой открывался огромный мир.

С замиранием сердца пончик и конфета следили за исполнением чужой мечты. Когда дерево оказалось на вершине колеса, листва, срываемая ветром, осыпала их с радостным шелестом, приглашая разделить волнующее чувство достижения цели. Сделав оборот, колесо обозрения опустило дерево вниз. Упав на землю, оно умиротворённо сложило свои ветви с остатками листвы.

Друзья не решились заговорить с ним и, молчаливо попрощавшись, побрели дальше. Они даже не смотрели друг на друга, боясь услышать ответ на свой тревожный вопрос. И можно было лишь надеяться, что мечтательное дерево смогло заполнить свою пустоту. А вот могут ли они выбрать для себя подобную цель?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей