Читаем Зеркальный Стивен полностью

Стивен достал из ящика костюм аквалангиста, и ему стоило больших трудов, чтобы надеть сначала его, затем баллоны на спину, а потом ещё и понять, как подавать кислород через трубку. Но в итоге он всё же разобрался, сел на край лодки и прыгнул в воду. Правда, вскоре ему пришлось вынырнуть, поскольку он потерял ориентир. В тот момент Стивен и не подумал, что лодку может унести, иначе обязательно привязал бы её к шпилю.

Вторая попытка оказалась удачнее первой. Он нырнул и поплыл вниз, не забыв включить фонарь, который взял с собой. Погружаясь всё глубже, он держался возле стены и пытался высветить фонарём какое-нибудь окно или дверь, через которое можно будет проникнуть внутрь замка. Вскоре одно такое окно удалось найти. Он немного помедлил, боясь того, что может ждать его в этом замке, но всё-таки решился и поплыл вперёд.

«Надо запомнить, где это окно находится, чтобы потом не заблудиться», – подумал Стивен, медленно пробираясь по коридору. Но прошло ещё минут десять, прежде чем ему удалось обнаружить зеркало. Оно висело в зале, и было довольно большим. Он попробовал его приподнять, но оно сидело прочно и никак не хотело открепляться от стены. Тогда он начал изучать своё отражение, пытаясь уловить рябь на поверхности зеркала. Ему даже на миг показалось, что рябь есть, но потом он понял, что это обман зрения из-за воды.

Посмотрев на показания датчика, Стивен увидел, что половина кислорода уже израсходована. Тогда он решил поискать другое зеркало, которое удастся открепить от стены и поднять в лодку, только всё было напрасно. Зеркала ему попадались, но они точно так же висели прочно, и в итоге он вернулся обратно в зал.

Стивен оказался перед непростым выбором. С одной стороны, кислород в баллонах был практически на нуле, и необходимо было срочно всплывать. Но с другой стороны, наверху его ожидала мучительная смерть от жажды без какой-либо надежды на спасение. Нужно было срочно придумать, как себя испугать, чтобы открыть портал. И вдруг к нему пришла одна мысль, от которой он даже сначала отшатнулся. Но немного подумав, он понял, что другого выхода у него нет. Чтобы портал открылся, испуг должен быть настоящим, искренним. И добиться этого можно было только одним способом: снять с себя баллон и прислониться к зеркалу. А дальше уже он либо утонет, либо всё-таки получится перейти в другой мир.

Приняв решение, Стивен вдохнул побольше воздуха, а затем вытащил изо рта трубку и снял баллоны, которые тут же опустились на пол. Оставалось надеяться лишь на чудо, так как до верха ему было не доплыть. Если портал не откроется, он умрёт, причём уже очень скоро.

Стивен смотрел в зеркало, а его лёгкие разрывались на части. В эти последние секунды жизни ему стало по-настоящему страшно, и чудо всё-таки случилось. По зеркальной поверхности пошла рябь, он тут же устремился вперёд и вскоре исчез.

Глава 30

Ещё секунду назад Стивен находился в воде, словно в невесомости, а теперь упал в густую траву, которая и смягчила его падение. Воды уже не было и в помине, разве что его мокрый костюм аквалангиста блестел под яркими лучами солнца.

Поднявшись на ноги, он начал осматривать зеркальную поверхность, из которой только что выпал, и она ему что-то напомнила. «Точно, это же летающая тарелка, – с удивлением подумал он. – Неужели я опять вернулся в мир, где на земле хозяйничают пришельцы?» Но вскоре Стивен решил, что очутился, скорее всего, в новом для себя мире. Судя по тому, что тарелка прочно укрепилась в земле и заросла травой, она лежала здесь уже очень давно. Наверное, потерпела крушение много лет, а может и веков назад. Да и звуки вокруг были какие-то странные, похожие на звуки джунглей, но не простых, а тех, которые показывают в фильмах о динозаврах – первозданные, дикие.

Чувство жажды вновь напомнило о себе. Тогда Стивен перестал изучать летающую тарелку и посмотрел по сторонам. Он находился в долине, а совсем рядом с ним расположился густой лес с высокими и толстыми деревьями. Он подумал, что можно попробовать поискать там какой-нибудь родник, но внезапно наткнулся взглядом на пару человеческих глаз и вздрогнул от неожиданности. Впрочем, уже спустя несколько секунд стало ясно, что тот человек сам боится, а так как он не выказывал агрессии, Стивен направился в его сторону. Но в ластах было неудобно идти, поэтому сначала пришлось остановиться и снять их, и только после этого он смог продолжить движение, аккуратно ступая босыми ногами по неизученной земле.

Подойдя ближе, он увидел перед собой полуголого аборигена с копьём в руках. Из одежды на нём была только набедренная повязка, но не из ткани, а из каких-то трав, переплетённых между собой. Хотя выглядела эта повязка достаточно прочной и удобной. А ещё его ноги были обмотаны широкими листьями, напоминающими портянки. Как только Стивен подошёл к нему, тот бросил копьё на землю и повалился на колени.

– Что происходит? – удивился Стивен.

Ответа не последовало, и он задал ещё один вопрос:

– Вы говорите по-английски?

На этот раз абориген ответил:

– Что значит «по-английски»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Зазеркалье [Трегубов]

Похожие книги