Читаем Зеркало для наблюдателей полностью

Я рассматривал витрину, ожидая, пока читательница обратит на меня внимание, но она была далеко-далеко отсюда. Из ее рта, придавая детской физиономии неожиданно глубокомысленный вид, торчала деревянная палочка от леденца. Картину дополняли курносый нос и темные рассыпавшиеся по плечам волосы.

-- У вас самообслуживание?

Не поднимая глаз, она кивнула и произнесла:

-- Фофифэ фофэфу?

-- Еще бы!

Она пролепетала по-младенчески, но это не значит, что я ошибся в возрасте. Просто она не видела срочной необходимости вытащить изо рта свою долгоиграющую соску, но желала знать, не хочу ли я составить ей компанию.

Впрочем, она тут же взглянула на меня -- глаза цвета потрясающей океанской синевы смотрели оценивающе,-- раскрыла коробку, с трудом разлепила губы и сказала:

-- Ну берите, черт! Они всего за пенни, черт.-- Она поменяла ноги, обернув левую вокруг правой.-- Вы так не можете!

-- Кто сказал, что не могу?

За прилавком был третий стул. Я тут же устроился на нем и продемонстрировал свое умение. С нашими-то костями и мышцами я, конечно, имел перед ней преимущество, но проявил максимальную осторожность, чтобы не превысить человеческие возможности. Тем не менее она была слегка ошеломлена.

-- У вас неплохо получается,-- признала она. -- Резиновый человек... Вы забыли ваш леденец.

Она достала из коробки и бросила мне лимонный леденец. Я занялся им без промедления, и мы тут же стали друзьями.

-- Смотрите,-- сказала она.-- Черт, могло так случиться само собой?.. Я имею в виду, взаправду.

Она повернула в мою сторону книжку комиксов. На странице присутствовали космонавт и красивая дама самого разнесчастного вида. Дама была привязана ремнями к метеору -- не удивлюсь, если здесь не обошлось без участия Сил Зла,-- и космонавт спасал ее от столкновения с другим метеором. Спасение заключалось в уничтожении другого метеора с помощью лучевого ружья. Работа выглядела тяжелой и героической.

-- Я бы не хотел, чтобы меня цитировали.

-- О!.. Я -- Шэрон Брэнд. А вы?

-- Бенедикт Майлз. Только что снял комнату на этой улице. У Понтевеччио. Ты случайно не знаешь их?

-- Черт! -- от важности она залилась румянцем. Потом отбросила в сторону комиксы и расплела свои тощие ноги. Приняв более подходящую для землянина позу, она свесила локти за спинку стула и посмотрела на меня глазами человека, которому недавно исполнилось десять тысяч лет.-- Случайно Анжело -- мой лучший друг, но вам лучше не упоминать об этом. Это может оказаться крайне неосмотрительным. Есть шанс нарваться.

-- Я бы ни за что не стал упоминать об этом.

-- Скорее всего, я оторву вам ногу и буду бить вас ею по голове. Если вы меня заложите...

-- Как это -- заложу?

-- Вы что, неуч?! Закладывать -- значит болтать. Трепать языком. Некоторые считают Анжело заносчивым, потому что он все время читает книги. Вы ведь не считает его заносчивым?

Выражение ее лица было достаточно красноречивым.

-- Нет, я вовсе о нем так не думаю. Он просто очень смышленый.

-- Тогда я скорее всего пальну в вас из лучевого ружья. Бдыщ-бдыщ!... Так получилось, что он годами останется моим лучшим приятелем, но не забудьте, чего вы мне наобещали. Черт, ненавижу доносчиков!.. Знаете что?

-- Что?

-- Вчера я начала брать уроки на пианино. Миссис Уилкс показала мне гамму. Она слепая. И немедленно показала мне гамму. Они собираются заставить меня заниматься летом на школьном пианино.

-- Сразу гамму? Это ужасно!

-- Все ужасно,-- сказала Шэрон Брэнд.-- Только одни вещи ужаснее других.

ГЛАВА II

Ближе к ночи я снова оказался на улице. Я надеялся, что моя новая подружка Шэрон уже заснула, но воображение почему-то рисовало обоих детей лежащими в кроватях при свете тайком включенных ночников -- Шэрон с ее героями-космонавтами и Анжело, пробирающегося сквозь путаные мечты Платона.

Я отправился вкусить аромат городского вечера. Перебравшись через железнодорожный туннель на "причальную" сторону, я двигался в толпе прочих масок мимо витрин магазинов, мимо помещений для игры в пул, мимо дансинг-холлов и развлекался проверкой собственной наблюдательности, пытаясь сорвать с окружающих их маски.

-- Одно я хотел бы знать. Проблеск интеллекта...

--Лицо, лишенное закладной...

-- Печать ожесточения...

-- Классная девочка!..

-- Ставший добрее с возрастом... Ставший ожесточеннее с возрастом...

Наверное, школьная учительница. А вот тот -- вор-карманник. А дальше -- переодетый коп... Коммивояжер... Банковский служащий...

В этой игре у вас есть только их голоса.

-- И тут он, понимаешь, целится в этого парня из винтовки, а за кустом -- "рейнджер"...

-- Я говорю ей: неужели я не знаю размеров своей собственной талии!..

-- Я бы не поверил ему, если бы у него не было латунного кастета...

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза