Читаем Зеркало для наблюдателей полностью

-- О нет! -- она была потрясена.-- Амагоя -- это я, когда мне одиноко. И теперь вот вы... Потому я и заставила вас поклясться. Ну потому, что вы не смеетесь, когда это нельзя.

Увы, Дрозма, мне пришлось прожить триста сорок шесть лет, чтобы услышать в свой адрес столь значительный комплимент.

-- Доллар. Он получил его как школьную премию и подарил мне на счастье. Перочинный нож, потому что я хотела и он сказал: "Держи!"

Слышали бы вы то выражение, с каким она произнесла местоимение "он"!..

-- Кепку он просто выбросил.

Любые комментарии были сейчас неуместны -- даже вежливые, даже со стороны марсианина. Впрочем, Шэрон и не ждала комментариев. Я глядел почтительно, и ей этого было вполне достаточно. Она с облегчением сменила тему, заговорила порывисто дыша и словно ни о чем.

-- Отец вернулся с профсоюзного собрания пьяным. Устроил настоящее сражение... Ударил крышкой подъемника по плите, просто чтобы наделать шуму. Разнес ее ко всем чертям. Откровенно говоря, вы не поверите, с чем мне приходится мириться. Откровенно говоря...

--Подожди-ка, Шэрон! Этот Билли Келл.. Мне кажется, он повредил тебе руку. Ты можешь сказать мне, что случилось?

-- Я не могла позволить вам избить его. Откровенно говоря, я не могла бы взять на себя такую ответственность.

-- Я не избиваю людей. Я бы просто слегка припугнул его.

-- Он не из пугливых, да и все равно я не боюсь его. Он на самом деле не ломал мне палец, просто притворился, что сломает.

Она не была изобретательной во лжи, и я добился своего простым молчаливым ожиданием.

-- Ну, он пытался заставить меня сказать... кое-что, о чем я не скажу, и все. При меня и Анжело. Билли может пойти утопиться. Он явный феномен, мистер Майлз...

-- А палец?

-- Все в порядке, честно... Смотрите, как играют гамму.

Она продемонстрировала, прямо на полу. И я обнаружил, что ее рука цела и невредима. А потом я обнаружил, что ее большой палец прекрасно знает, как с абсолютной четкостью подкладываться под остальные пальцы. И это после одного-единственного урока. Медленно, разумеется, но правильно!..

Вы сами, Дрозма, благожелательно отзывались обо мне как о пианисте. Но я знаю, что мы никогда не сможем сравниться с лучшими музыкантами-людьми. И совсем не потому, что наши искусственные пятые пальцы недостаточно подвижны для фортепиано... Вам никогда не приходило в голову, что причина только в том, что человеческие существа, живущие столь короткое время, всегда помнят об этом в своей музыке?

-- Я озадачен, Шэрон. Сегодня утром Анжело говорил что-то о Билли Келле. Вроде бы они друзья, как я понял.

В ее голосе зазвучала взрослая горечь:

-- Он думает, что Билли ему друг. Однажды я пыталась доказать обратное. Он мне не поверил. Ведь он считает, что все вокруг хорошие.

-- Не знаю, Шэрон... Не думаю, чтобы кому=то, кто бы он ни был, удалось дурачить Анжело достаточно долго.

Что ж, это была удачная мысль, и она, казалось, заставила Шэрон почувствовать себя гораздо лучше.

Она снова искусно переменила тему:

-- Если вы хотите, мы могли бы сделать Амагою космическим кораблем. Иногда я так делаю.

--Здравая идея.

Откуда-то из глубин мертвой кухни донеслись крадущиеся быстрые шаги.

-- Не берите в голову,-- сказала Шэрон.-- Знаете, когда я ухожу отсюда, я все закрываю другим ящиком. Чтобы не подпустить феноменов...

Когда я вернулся с космического корабля, на ступеньках крыльца меня встретил нарядно одетый Анжело и передал приглашение хозяйки на чашечку кофе. Ферман был уже внизу. Чашечка кофе, согласно воле Розы, состояла из пиццы и полудюжины других соблазнительных блюд. Сама Роза в воскресном наряде выглядела увядающей от чего-то более значительного, чем утренняя жара.

-- Вы хотели тишины и покоя, мистер Майлз,-- произнесла она с сожалением.

-- Зовите меня Беном.

Я старался расслабиться, но не потерять чопорности "мистера Майлза". Уж тот-то не имел никаких шансов сойтись с Шэрон поближе, подумалось мне.

Мы опять вспомнили альбомы с фотографиями. Ферман снова и снова возвращался к одному и тому же вопросу: зачем они могли понадобиться вору?

-- А у нас внизу ничего не пропало,-- сказал Анжело.-- Я проверял.

Через некоторое время Ферман нерешительно произнес:

-- Анжело, Мак сказал мне, что он... ну... выкопает место. Во дворе. Если ты хочешь, чтобы он это сделал.

Анжело поперхнулся:

-- Если это позволит ему чувствовать себя лучше...

-- Дорогой мой,-- почти прошептала Роза.-- Angelo mio... пожалуйста...

-- Извините, но не передаст ли кто-нибудь Маку, что я уже вышел из пеленок?

-- Ну, сынок,-- сказал Ферман.-- Мак как раз подумал...

-- Мак как раз не подумал!

Наступила натянутая тишина. Потом я не выдержал:

-- Слушай, Анжело... Будь терпелив к людям. Они стараются.

Он с раздражением глянул на меня поверх симпатичного кухонного столика, но раздражение это тут же исчезло. Теперь он казался озадаченным: вероятно, его одолевали мысли о том, кто я и что я, какое место я занимаю в его тайно расширяющимся мире. Справившись с собой, он извинился:

-- Простите, дядя Джейкоб! Пусть Мак сделает это. Я обозлился, потому что из-за моей поганой ноги не справляюсь с лопатой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза