Бартельми
. Взять хотя бы меня. Я первый бросил камень, когда сенешаль приказал отделать как следует Гайона... Только вы об этом не рассказывайте.Гайон
. И я подраться горазд!Брат Жан
Бартельми
. К Оборотню? Господи Иисусе! Пресвятая дева!Все
. К Оборотню?Брат Жан
. Что? Побледнели, трусы?Бартельми
. Но ведь Оборотень...Брат Жан
. Что ж, Оборотень — тот же Кретьен Франк, которого ты знал. И тебе страшно?Бартельми
. Я не побоялся бы Кретьена Франка, он был мне другом. Но он погубил свою душу, он заколдован... Он волк-оборотень.Брат Жан
. Дурень! Франк — человек смелый. Он сам себя освободил, а вы даже и не пытаетесь это сделать.Бартельми
. Погодите. Если бы мне знать какой-нибудь заговор против дурного глаза, я пошел бы к нему.Брат Жан
. Вот тебе четки вместо заговора. Франк узнает их. Передай ему, что отец Жан из аббатства Сен-Лёфруа велит ждать его ночью, через три часа после того, как погасят огни, под вторым дубом, считая от креста святого Стефана.Бартельми
Симон
. На что нам Оборотень?Брат Жан
. Он будет нам полезным и верным союзником. Я оказал ему кое-какие услуги, я вылечил его, и он вспомнит обо мне. Есть у вас оружие?Моран
. Почти у всех нас есть луки.Брат Жан
Моран
. Клянемся честью: все до последнего су будет истрачено на оружие.Брат Жан
. Покупайте его в Бове, в базарный день, но только у разных оружейников, чтобы не возбудить подозрений.Моран
. Предоставьте нам действовать: мы не так уж глупы.Симон
. Положитесь на нас.Брат Жан
. Завтра после вечерни я приду к Морану и поделюсь с вами своими замыслами. Прощайте! Разумеется, я расскажу вам и о моей встрече с Франком.Крестьяне
. Аминь! Молитесь за нас!Моран
Все уходят.
КАРТИНА ВОСЬМАЯ
Комната Изабеллы.
Изабелла, Марион.
Марион
Изабелла
. Ну вот! Вместо того, чтобы развлекать меня, ты, кажется, хочешь, чтоб я тебя забавляла? Пожалуйста, не зевай так страшно!Марион
. Сударыня! Знаете, что мы предпримем? У вас есть конюший, ему нечего делать. Прикажите позвать его: он расскажет вам какую-нибудь историю или прочтет вам фаблио[43].Изабелла
. В самом деле, Пьер умеет читать.Марион
. И писать, сударыня. Наш добрый отец Жан обучил его всей своей премудрости. Он пишет, читает, играет на мандоре[44] и самбуке[45]. А что касается до веселой науки[46], то он знает столько же, сколько любой менестрель из Тулузы[47].Изабелла
. Когда я брала его в конюшие, то не думала, что делаю такое прекрасное приобретение.Марион
. Можно, я прикажу ему от вашего имени прийти сюда?Изабелла
. Это ты хорошо придумала.Марион уходит и тотчас же возвращается с Пьером.
Марион
. Вот и он. Легок на помине... Он стоял за дверью.Изабелла
. Ты, Пьер, говорят, большой ученый.Пьер
. Сударыня! Вы слишком добры. Досточтимый отец Жан научил меня кое-чему. А я постарался извлечь пользу из его уроков.Изабелла
. Отлично. Но раз ты так много знаешь, то, может быть, тебе известно средство, как позабавить двух скучающих девиц?Пьер
. Сударыня...Марион
. Позабавь же нас, слышишь!Изабелла
. У тебя в руках книга — прочти нам что-нибудь.Марион
. Какую-нибудь веселую историю, такую... чтоб она нас рассмешила.Пьер
Изабелла
. Посмотрим, что это за история.Пьер
Изабелла
. Постой. Я догадываюсь, в каком роде эта история. Я не люблю, когда дурно говорят о священниках.Пьер
. Но в этой истории, сударыня, нет ничего такого...Изабелла
. Все равно. Сочинитель — наглец. Священник не может любить любовью мирянина. Прочти другой рассказ. А тем временем я постараюсь довязать шарф для господина де Монтрёйля.Марион
. Ах, сударыня! Фаблио про монахов так забавны!Изабелла
. Замолчи, глупая! А ты, Пьер, прочти мне какую-нибудь рыцарскую историю, если только найдется такая в твоей книге.