Д'Апремон
. Спроси у этих господ.Сивард
. Он жирен?Стольник
. Жира на полтора пальца.Сивард
. Приготовьте филе на вертеле. Я не знаю лучшего жаркого, если олень жирен.Де Монтрёйль
. Вы правы, а в соус положите побольше пряностей.Конрад
. А мне пусть дадут оленью ножку на ручку для плети.Д'Апремон
. Ты этого не стоишь, ты еле держишься на коне.Конрад
. Мне не для верховой езды, а чтобы хлестать собак.Д'Апремон
. Ну, давайте кончать. Пусть уведут этого человека. Когда писец напишет приговор, я приложу печать.Рено
. Монсеньор! Сделайте милость, не откажите мне в духовнике.Д'Апремон
. В духовнике? Зачем он тебе, проклятый злодей? Или ты надеешься примириться с небом?Аббат
. Благородный кузен! На грех и милость. Этот человек еще сохранил некоторое почтение к духовным особам, нельзя отказать ему в священнике.Д'Апремон
. За час до того, как тебе придется иметь дело с мэтром Клодом, палачом, тебе пришлют священника из моего замка.Рено
. Если вы ничего не имеете против, я предпочел бы досточтимого отца Жана.Д'Апремон
. Я замечаю, что все негодяи в округе знают отца Жана и исповедуются у него.Аббат
. Увы! Надо сознаться, отец Жан не может служить примером для назидания в нашей общине.Д'Апремон
. Не в одной ли из своих проповедей он внушил этому мужику дьявольскую мысль убить моего сенешаля?Рено
. Я действовал по собственному побуждению.Д'Апремон
. Будь я на вашем месте, сир аббат, я стал бы зорко смотреть за этим монахом. Он вечно трется среди мужиков. Я очень сомневаюсь, чтобы он призывал их к повиновению.Прокурор
. В будущий четверг.Д'Апремон
. Ну, приготовься же к четвергу, сын Вараввы[62]!.. Увести его.Рено уводят.
Конрад
. В феодальном суде нет ничего забавного. Пойду на кухню за оленьей ножкой.Д'Апремон
. Пойди скажи дворецкому, чтобы принес из погреба четыре бутылки испанского — отличное вино к дичи.Сивард
. Скажи, малыш, пусть лучше подадут шесть, а не четыре.Д'Апремон
. Шесть так шесть... Вы славный собутыльник, мессир Сивард.КАРТИНА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Другая зала в замке Апремон.
Сивард, паж.
Паж
Сивард
. Прекрасная барония! И маленький обжора получит все это в наследство?Паж
. Да, монсеньор.Сивард
. Жаль, что дочь не единственная наследница! У нее было бы княжеское приданое.Паж
. О, приданое у нее будет отличное, ручаюсь вам. Бабушка завещала ей в Артуа великолепный лен; говорят, он приносит больше десяти тысяч флоринов.Сивард
. Так эти десять тысяч флоринов вместе с ней самой предназначаются тому толстомордому, с зеленым пером? Клянусь святым Георгием, я знаю человека, которому они больше бы подошли!Паж
. Мессир де Монтрёйль получит большое богатство с дядиной стороны.Сивард
. Тем хуже, потому что он не сумеет распорядиться им как следует: ведь он ужасный скаред.Паж
. Простите, монсеньор, меня ждут мои обязанности.Сивард
Паж уходит.
Десять тысяч флоринов дохода! На это можно содержать отличный отряд! Если Жильбер соединится со мной, мы будем предписывать законы всей Бовуази. А после его смерти все перейдет ко мне. Ведь этот маленький дурачок...
Входят Изабелла и Марион.
Изабелла
. Прекрасный рыцарь! Вы печально глядите в окно. Вам, кажется, хотелось бы выбраться поскорее из наших старых стен и снова нестись по этим красивым местам во главе своего отряда.Сивард
. Нет, прекрасная дама, я не думал о моих воинах. Я мечтал о том, как приятно было бы скакать по этой равнине с соколом на руке, в вашем обществе.Изабелла
. Это удовольствие доставить легко. Мой отец вовсе не желает лишать своих пленников развлечений, которые могут скрасить им жизнь.Сивард
. С таким милым тюремщиком тюрьма отрадна.Изабелла
. А долго ли мы будем иметь честь сторожить вас, монсеньор?Сивард
. Кажется, еще некоторое время я буду иметь счастье оставаться поблизости от вас. Никак не могу договориться с вашим отцом. Он требует королевского выкупа, на который не хватает ни собственного моего кошелька, ни кошелька друзей.Изабелла
. Ах, монсеньор! Если бы английские леди знали, что вы в плену, я уверена, они продали бы золотые кольца и булавки, чтобы освободить мессира Сиварда.Сивард
. Если бы английские леди увидели владелицу замка, которая держит меня в плену, они решили бы, что я о них забыл.Изабелла
. Как, рыцарь? Они такого дурного мнения о вашем постоянстве?Сивард
. Сударыня! Какой Амадис сохранил бы верность, увидев ваши прекрасные глаза? Все рыцари Круглого стола...