Работник. Да, хозяин. Мне только хотелось бы сказать вам словечко, с позволения присутствующих.
Майи. Говори, не бойся, приятель.
Купло. Дайте, этому молодцу стакан вина.
Лагюйар. Как поживает твоя благоверная?
Работник. Разрешилась седьмым.
Купло. Вот так молодец! Семерых ребят подарил королю! А сколько у тебя мальчиков?
Работник. Пятеро, с вашего позволения, хозяин.
Купло. Ты пришел просить оружия, не так ли?
Работник
Буре. Спасибо, дружочек! Ну, а теперь о деле.
Работник. Хозяин! Чесальщики шерсти, с позволения вашего и всех присутствующих, послали меня просить вас... Не смею сказать, о чем.
Купло. Говори, сынок.
Работник. Ну, да ладно! Хозяин! Чесальщики шерсти, с вашего позволения, зарабатывают всего тридцать денье в день, а это очень мало, особенно если, как у меня, благодарение богу, есть жена и дети. Так вот... мы и просим вас... соблаговолите платить нам по шестидесяти вместо тридцати.
Купло. Шестьдесят денье, негодяй! Шестьдесят вместо тридцати!
Майи. И у тебя хватило совести сказать нам это в глаза?
Лагюйар. Палку мне сюда! Палку!
Буре
Работник. Не я один, хозяин, а все чесальщики шерсти, не в обиду вам будь сказано.
Купло. Ах, злодей! Я посажу тебя в тюрьму!
Майи. Повесить его для примера!
Буре. Эх, господа, перестаньте витать в облаках!
Работники уходят.
Купло. Шестьдесят денье! Шестьдесят дюжин чертей вам!
Буре. Поймите, сосед... Чего нужно от нас стражу с городской башни?
Входит страж с башни.
Страж с башни. Почтенные господа! Крестьяне подбивают рабочих к бунту. Латники вольных отрядов спешились, обрубили копья и трубят на приступ. Все кричат: «Грабь! Громи!»
Буре. Скорей, дадим им, чего они требуют!
Купло. Шестьдесят денье! Да мы все разоримся!
Буре. А грабеж, по-вашему, лучше?
Лагюйар. Шестьдесят денье!.. Что ж, придется согласиться.
Майи. Мы с них же взыщем потом. Зовите этого негодяя.
Входит работник.
Буре. Приятель! Вы будете впредь получать по шестидесяти денье. Скорее на стены!
Работник. Хозяин! Шестьдесят — мало. Чесальщики шерсти просят, с вашего позволения, восемьдесят.
Купло. Ах, злодей! Да ты только что просил шестьдесят.
Работник. Я ошибся, хозяин.
Буре. На стены! На стены! После сочтемся!
Лагюйар. Слышите крики?
Крики за сценой: «Да здравствуют цехи!», «Долой буржуа!», «Хватай дубины!»
Купло. Беда! Они взбунтовались!
Буре. Хорошо, вы получите восемьдесят.
Входят шумной толпой работники.
Работники. Двенадцать су в день! Вино вместо пива! И чтоб работа круглую неделю!
Купло. Что такое, мерзавцы?
Буре. Мы пропали! Бегу домой, — не удастся ли припрятать хоть что-нибудь...
Работники. Двенадцать су! Не то все разграбим!
Купло. Мы всех вас перевешаем, подлецы!
Входит начальник арбалетчиков.
Начальник арбалетчиков. Мессиры! Мы одни больше не в силах защищать стену. Цеховые забрасывают нас камнями и уже спускают веревки и лестницы мужикам.
Купло. Что делать? Ах, Бовезская матерь божия! Даю обет пожертвовать тебе серебряное паникадило с меня ростом... если...
Работники. Двадцать су в день, или мы все разграбим!
Купло, Майи, Лагюйар. Дети мои, дети мои! Друзья мои!
Работники. Грабь! Грабь!
Купло. Послушайте, мои милые!
Работники. Грабь! Громи! Долой богатых! Долой буржуа!
Крики за сценой: «Они вступили в город!», «Грабь! Грабь буржуа!»
Купло, Майи, Лагюйар. Господи помилуй! Спасайся! Грабят!
Крестьяне и латники
Работники. Громи буржуа! Да здравствуют цехи!
КАРТИНА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Зала в замке Апремон.
Д'Апремон, раненый, опирается на палку. Изабелла.
Изабелла. Куда вы, батюшка? Вы еще так слабы!
Д'Апремон. Рана моя пустячная. Я и так слишком долго провалялся в постели. Хочу взглянуть на этих мерзавцев.
Изабелла. Но вы едва ходите. Вам еще нельзя надевать латы, а их стрелки всегда настороже.