Работник
. Да, хозяин. Мне только хотелось бы сказать вам словечко, с позволения присутствующих.Майи
. Говори, не бойся, приятель.Купло
. Дайте, этому молодцу стакан вина.Лагюйар
. Как поживает твоя благоверная?Работник
. Разрешилась седьмым.Купло
. Вот так молодец! Семерых ребят подарил королю! А сколько у тебя мальчиков?Работник
. Пятеро, с вашего позволения, хозяин.Купло
. Ты пришел просить оружия, не так ли?Работник
Буре
. Спасибо, дружочек! Ну, а теперь о деле.Работник
. Хозяин! Чесальщики шерсти, с позволения вашего и всех присутствующих, послали меня просить вас... Не смею сказать, о чем.Купло
. Говори, сынок.Работник
. Ну, да ладно! Хозяин! Чесальщики шерсти, с вашего позволения, зарабатывают всего тридцать денье в день, а это очень мало, особенно если, как у меня, благодарение богу, есть жена и дети. Так вот... мы и просим вас... соблаговолите платить нам по шестидесяти вместо тридцати.Купло
. Шестьдесят денье, негодяй! Шестьдесят вместо тридцати!Майи
. И у тебя хватило совести сказать нам это в глаза?Лагюйар
. Палку мне сюда! Палку!Буре
Работник
. Не я один, хозяин, а все чесальщики шерсти, не в обиду вам будь сказано.Купло
. Ах, злодей! Я посажу тебя в тюрьму!Майи
. Повесить его для примера!Буре
. Эх, господа, перестаньте витать в облаках!Работники уходят.
Купло
. Шестьдесят денье! Шестьдесят дюжин чертей вам!Буре
. Поймите, сосед... Чего нужно от нас стражу с городской башни?Входит страж с башни.
Страж с башни
. Почтенные господа! Крестьяне подбивают рабочих к бунту. Латники вольных отрядов спешились, обрубили копья и трубят на приступ. Все кричат: «Грабь! Громи!»Буре
. Скорей, дадим им, чего они требуют!Купло
. Шестьдесят денье! Да мы все разоримся!Буре
. А грабеж, по-вашему, лучше?Лагюйар
. Шестьдесят денье!.. Что ж, придется согласиться.Майи
. Мы с них же взыщем потом. Зовите этого негодяя.Входит работник.
Буре
. Приятель! Вы будете впредь получать по шестидесяти денье. Скорее на стены!Работник
. Хозяин! Шестьдесят — мало. Чесальщики шерсти просят, с вашего позволения, восемьдесят.Купло
. Ах, злодей! Да ты только что просил шестьдесят.Работник
. Я ошибся, хозяин.Буре
. На стены! На стены! После сочтемся!Лагюйар
. Слышите крики?Крики за сценой: «Да здравствуют цехи!», «Долой буржуа!», «Хватай дубины!»
Купло
. Беда! Они взбунтовались!Буре
. Хорошо, вы получите восемьдесят.Входят шумной толпой работники.
Работники
. Двенадцать су в день! Вино вместо пива! И чтоб работа круглую неделю!Купло
. Что такое, мерзавцы?Буре
. Мы пропали! Бегу домой, — не удастся ли припрятать хоть что-нибудь...Работники
. Двенадцать су! Не то все разграбим!Купло
. Мы всех вас перевешаем, подлецы!Входит начальник арбалетчиков.
Начальник арбалетчиков
. Мессиры! Мы одни больше не в силах защищать стену. Цеховые забрасывают нас камнями и уже спускают веревки и лестницы мужикам.Купло
. Что делать? Ах, Бовезская матерь божия! Даю обет пожертвовать тебе серебряное паникадило с меня ростом... если...Работники
. Двадцать су в день, или мы все разграбим!Купло, Майи, Лагюйар
. Дети мои, дети мои! Друзья мои!Работники
. Грабь! Грабь!Купло
. Послушайте, мои милые!Работники
. Грабь! Громи! Долой богатых! Долой буржуа!Крики за сценой: «Они вступили в город!», «Грабь! Грабь буржуа!»
Купло, Майи, Лагюйар
. Господи помилуй! Спасайся! Грабят!Крестьяне и латники
Работники
. Громи буржуа! Да здравствуют цехи!КАРТИНА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Зала в замке Апремон.
Д'Апремон, раненый, опирается на палку. Изабелла.
Изабелла
. Куда вы, батюшка? Вы еще так слабы!Д'Апремон
. Рана моя пустячная. Я и так слишком долго провалялся в постели. Хочу взглянуть на этих мерзавцев.Изабелла
. Но вы едва ходите. Вам еще нельзя надевать латы, а их стрелки всегда настороже.