Читаем Жан-Жак Буазар. Басни. Книги I и II полностью

<p>VI. Жавороночка и её детки<a l:href="#n_73" type="note">[73]</a></p>Мама-жавороночка наказывала деткам:– Округа наша полнится врагами:Боимся все их силы, вероломства.И ястреб нашей жизни угрожает,Ловец желает заточить нас в клетку.Поверьте, детки, мне, и вам спокойней,Останьтесь подле матери вы в стерне.А коли упорхнёте с колыбели,Найдёте вы, как ваш отец, наверное,Иль смерть в когтях, иль заточенье.Разумную речь ту нашли весьма скучной, пожалуй,А выросши, вздумалось им, что маманя помешанной стала,Что чушь это всё, и мораль та наводит хандру.То время другое; иную опасность несёт.Может, и надо б зарыться, чтоб смерти нарушить игру,Но к чему пресмыкаться, коль крылья зовут в полёт?Как воздух рассекли их пыл и страсть,Один помчался ввысь, другой кружил в полях,И кончил тот у ястреба в когтях,Второй же в клетку угодил. Напасть!Так, несмотря на матери безумный крик и страх,Тот пойман был в ветвях, а этот – в небесах.L'Alouette et ses PetitsMere Alouette un jour disoit a ses petits:Nous sommes entoures d'un inonde d'ennemis:Craignons tout de leur force ou de leur perfidie.L'Autour menace notre vie,Et l'Oiseleur en veut a notre liberte.Croyez-moi, mes enfans, pour plus de surete,Demeurez sous le chaume, aupres de votre mere.Si vous quittez votre berceau,Vous trouverez peut-etre… Ainsi que votre pere…Ou la prison, ou le tombeau.Ce discours bien sense fut trouve bien frivole;Les petits etoient grands: Oh! maman devient folle,Elle radote, au moins, et sa morale endort.Elle a pour les dangers des ressources nouvelles.Il faudroit s'enterrer pour eviter la mort;Ce seroit pour ramper que l'on auroit des ailes.Et puis de fendre l'air au gre de leur ardeur;L'un prend un vol errant, l'autre un essor sublime;L'un de l’Autour est la victime,L'autre esclave de l'Oiseleur.Malgre les cris percans de leur mere eperdue,L'un se perd dans les bois, et l'autre dans la nue.<p>VII. Заяц и черепаха<a l:href="#n_74" type="note">[74]</a></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги