Читаем Жаркая зима для двоих полностью

- Я думаю о благополучии нашего сына. Я не позволю ему страдать от сплетен и жестокости только потому, что его родители не умеют вести себя как взрослые люди. - Эбби промолчала, и он тяжело вздохнул. - Просто надень кольцо.

Она выгнула бровь и уставилась на кольцо. Она подумала, что Гейб наверняка выбрал первое кольцо, которое увидел, войдя в ювелирный магазин.

- Ты передумала выходить за меня замуж? - спросил он вкрадчивым тоном, и ее сердце забилось чаще. Она уже знала, что правильно сделала, согласившись приехать с Гейбом в Италию.

- Нет, - задумчиво сказала она. - Но по‑моему, нам надо поговорить о том, каким будет наш брак.

Он смотрел на нее так, словно собирался спорить, но потом наклонил голову, вроде бы кивая.

- Это необходимо, - твердо произнесла она. - Так лучше для Рафа.

- Отлично. - Он положил пакет в багажник и закрыл его. - Давай поговорим. - Судя по его тону, разговаривать он не желал.

Он зашагал прочь, и Эбби последовала за ним. Нахмурившись, она держала кольцо в одной руке и сумку с елочными игрушками в другой.

- Гейб, куда ты идешь?

Он остановился и разочарованно взглянул на нее:

- Ты хотела поговорить?

Когда она подошла к нему, он ловко надел кольцо ей на палец и одобрительно кивнул.

- За углом есть кафе. Я проголодался.

Кафе было очаровательным. Всего несколько столиков и окна с эркерами, выходящими на старинную улицу. В одном углу зала была установлена елка, украшенная бордовыми лентами и золотой мишурой. Звучали рождественские колядки.

- Присаживайся. - Гейб указал на столик в углу.

Эбби недовольно взглянула на него:

- Ты не можешь не командовать мной?

Он поднял темную бровь.

- Наверное, нет.

Она поборола искушение показать ему язык, подошла к столику и села на стул. Даже красивые елочные игрушки, которые она купила, не смогли ее приободрить. Она сопротивлялась желанию вытащить их из упаковки и рассмотреть. Она сделает это, когда вернется в замок.

Эбби неохотно повернулась к Гейбу, заметив, с каким почтением с ним разговаривает парочка за прилавком. Они внимательно слушали, что он говорит.

Гейб неожиданно повернулся к Эбби. Их взгляды встретились, и в ее жилах забурлила кровь. Она отвернулась и уставилась на маленькую царапину на столешнице, словно интереснее ее не было ничего на свете.

- Ты хотела поговорить. - Гейб сел напротив нее. - Говори.

Она прикусила губу, собираясь с мыслями.

- Наш брак… Я имею в виду, ты хочешь, чтобы люди думали, что у нас настоящий брак, но…

- Что?

- Он таким не будет.

- Нет.

Ей следовало испытать облегчение после его быстрого согласия, но она приуныла:

- Значит, ты не будешь настаивать на том, чтобы мы…

- …спали вместе? - насмешливо подытожил он.

- Да. - Она кивнула. Официантка принесла им черный кофе и ушла.

Эбби обхватила руками маленький стакан, чтобы согреться.

- Как я уже говорил вчера вечером, спать с тобой я не планирую. - Его слова были такими холодными, что Эбби не усомнилась в его искренности. - Я бы предпочел никогда больше не видеться с тобой после той ночи. - Пауза. - Но я готов потерпеть ради нашего сына. Я искренне верю, что это правильное решение.

Эбби кивнула, хотя в ее голове кружилась тысяча мыслей. Если они не будут спать вместе, то, вероятно, Гейб заведет любовниц. Возможно, он влюбится в одну из них и женится на ней. А потом он подаст в суд и получит единоличную опеку над Рафом.

Сердце Эбби забилось так часто, что ей пришлось приложить все силы, чтобы успокоиться.

- Но любовников у нас не будет. - Она с вызовом вздернула подбородок.

Он улыбнулся ей самодовольно и снисходительно:

- Ты ревнуешь?

- Нет, - сказала она. - Ты сам говорил, что Раф не должен страдать от сплетен.

Он задумчиво посмотрел на нее:

- Ради нашего сына я готов совершать только правильные поступки.

- И как долго?

Он поднял бровь в молчаливом вопросе.

- Как долго мы с тобой будем женаты?

- До тех пор, пока мы нужны ему, - сказал Гейб, и его ответ обидел Эбби. - Мы однажды разведемся. Сейчас невозможно сказать, когда именно это произойдет.

Эбби кивнула, удивляясь, почему его слова не принесли ей никакого облегчения.

- Не сомневайся, милочка, я не стану удерживать тебя рядом с собой дольше, чем это необходимо.

Он залпом выпил кофе, не обращая внимания на то, как побледнела Эбби. Она быстро скрыла свою реакцию, радостно глядя на выпечку, которую принесла официантка. Однако у Эбби пропал аппетит.

- Как долго ты училась танцевать? - спросил он, ловко меняя тему.

Обычно она старалась не говорить о своей балетной карьере, но сейчас, рядом с Гейбом Арантини, она была эмоционально дезориентирована.

- Какое‑то время.

- Год? Два? Пять?

- Это имеет значение?

Он наклонился ближе, положил руку ей на плечо и провел пальцами по ее обручальному кольцу.

- Нам надо притворяться влюбленными, - мягко произнес он. - Вполне естественно, что я хочу больше узнать о тебе.

Ее раздражала его правота.

- Одиннадцать лет, - тихо сказала она, пялясь на стол. - Моя мать была примой‑балериной, красивой и грациозной. Я хотела стать такой, как она.

Он кивнул.

- Сколько тебе было лет, когда она умерла?

Перейти на страницу:

Все книги серии Рождественские соблазны

Похожие книги