Читаем Жажда и желание полностью

Жизнь преподносила ему сюрпризы. Именно тогда, когда он думал, что понимает жестокость мира – жадность, несправедливость и отсутствие надежды – вселенная бросила ему крутой мяч, и он угодил прямо в живот. Разумеется, самым лучшим образом.

Когда он прибывает в Милан, в родовое поместье Нино, утро выдается холодным и ветреным, но ярким, с совершенно ясным небом. На территории поместья Бьянки есть на что посмотреть – дорожки, усаженные кипарисами, слегка припорошенные снегом, аккуратные живые изгороди и виллы из коричневого камня, стоящие в идеальной гармонии с окружающей природой.

Когда Харука прибывает в главный дом поместья, его встречают Нино и его брат. Джованни старше, но все еще молод. Он выше по крайней мере на три дюйма, его телосложение мускулистое, с широкими плечами. Он одет в строгий костюм серо-голубого цвета и черную рубашку под ним. Галстука нет. Форма его глаз похожа на глаза его младшего брата, но радужка у Джованни более темная с зелеными вкраплениями вместо ясного золотистого янтаря Нино. У него чистый, но грубый, очень мужественный облик – этакий воин-конструктор.

Братья ведут Харуку по сводчатому коридору, красиво облицованному кирпичом песочного цвета сблестящим терракотовым напольным покрытием. Они заходят в теплую солнечную комнату с ботаническим узором, расположенную в задней части главного дома. Комната имеет цилиндрическую форму с куполообразным потолком. Стеклянные стены открывают панорамный вид на зимний сад и окружающие заросли.

Джованни устраивается в кресле прямо напротив Харуки за уютным столиком в центре комнаты.

– Для меня большая честь видеть вас у нас в гостях. Вы говорите по-итальянски? Или нам лучше продолжить на английском? К сожалению, мой японский оставляет желать лучшего.

– Спасибо за любезный прием, – вежливо отвечает Харука. – Итальянский, да.

Джованни коротко кивает в знак одобрения.

– Gradite uno spritz o un bicchiere di vino mentre aspettiamo[11]?

Харука кивает.

– Sì, certo, per me uno Spritz va bene. Dividiamo un tagliere di salumi e formaggi[12]?

Джованни улыбается, впечатленный, когда в дверях появляется служанка и направляется к ним.

– Мария-Лаура, коктейли и закуски, пожалуйста.

– Харука может говорить и читать на тонне языков. – Нино светится, с нежностью глядя на Харуку своими теплыми глазами. – У него есть «Гильгамеш» в его оригинальной аккадской форме, и целый раздел книг в его библиотеке написан на иврите и латыни. У него также есть армянская версия Библии.

– Библия, да? – Джованни ухмыляется. Харука потирает ладони о бедра. Он привык к постоянным замечаниям по поводу его внешности – он даже разработал проверенные ответы для удобного отсечения замечаний. Но когда хвалят его реальные навыки и старания – это что-то новое.

– Мне нравятся языки, философия и культура, – говорит Харука, отвечая на улыбку Нино. – Это помогает мне в моих исследованиях и ведении культурных записей.

– Нино рассказал мне, что ваше королевство находится на западе Японии, – говорит Джованни. – Учитывая, что вы живете в Англии, кто в настоящее время контролирует вашу общину?

– В настоящее время… другой местный чистокровный помогает членам моей аристократии, – признается Харука. Хотя Асао говорит ему, что ситуация далека от идеальной и присутствия Харуки очень не хватает.

Служанка снова появляется и ставит на стол красочную тарелку с виноградом, мясом и сыром – мортаделла, прошутто и нарезанная салями. Таледжио и пармезан, а также простая брускетта с нарезанным кубиками перцем и несколькими маслинами. Появляется второй слуга с коктейлями.

Джованни поднимает свой бокал и подносит его к губам.

– Интересно. И как давно вы со своим слугой покинули свое королевство?

– Прошло почти семьдесят лет, – говорит Харука, чувствуя стыд. Да, он пережил нечто невообразимо болезненное, и да, стресс и унижение от этого чуть не сломили его. Почти убили его. Но нет никакой истинной причины для того, чтобы он так долго оставался вдали от своего дома. Если он должен назвать причину, может быть, это апатия?

Жизнь преподнесла ему лимоны. Вместо того чтобы сделать лимонад, он собрал чемодан и оставил фрукты гнить на прилавке.

– Чем вы занимались все это время? – спрашивает Джованни.

– Я много путешествовал, посещая различные аристократические места в Японии, Северной Америке и Европе. Большую часть шестидесятых и семидесятых годов я провел, путешествуя по Америке… личное увлечение джазовой музыкой…

Джованни приподнимает свою густую бровь.

– Вы считаете, что это мудро? Оставить свое королевство без присмотра так надолго? Что если вампиры там возмущены? Особенно в этой все более неспокойной обстановке?

– То, что происходит в Бразилии, не имеет никакого отношения к остальным, – вклинился Нино. – Во всяком случае, не совсем.

– Неверно, – с укором говорит Джованни. – То, что происходит в Бразилии, отражается на всей нашей культуре. Напряжение растет, и это переключает внимание всех на предполагаемый кризис чистокровного населения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жажда и желание

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы