Читаем Жажда и желание полностью

Вскоре дыхание его друга становится медленным, в идеальном ритме с его собственным. Нино открывает горящие глаза и поднимает голову. Глаза Харуки по-прежнему закрыты, выражение его лица спокойно.

– Ты в порядке? – спрашивает Нино.

Когда Харука открывает глаза, они светятся алым. Как красиво.

– Да… Прости…

Нино делает шаг назад и протягивает руки, предлагая подняться.

– У моего отца есть старая библиотека на южной стороне нашего поместья. Не хотел бы ты провести там немного времени сегодня?

Глаза его друга расширяются, медленно возвращаясь к своему здоровому бордовому цвету.

– Я бы очень этого хотел.

Он кладет свои руки на руки Нино, позволяя медленно потянуть себя и встать на ноги. Когда они оба встают, Нино подходит к нему и крепко обхватывает его плечи руками. Он не уверен, что это нормально – не переходит ли он границы. Но когда он прижимает Харуку к себе, он касается щекой шелковистых волос у виска.

– Я очень благодарен, что ты выжил, – тихо говорит Нино. – Спасибо за то, что поделился со мной. Я знаю, это было нелегко.

Харука скользит руками по талии Нино, обнимая его. Глаза Нино расширяются в объятиях, но он быстро закрывает их и прижимается к другу еще крепче.

– Спасибо, что выслушал, – говорит Харука. – Я никогда… не говорил об этом вслух. Ни разу.

Как долго они смогут простоять вот так, обнявшись, в теплом, золотом солнечном свете? Харука крепко держит его в своих объятиях, и его дыхание мягко поднимается и опускается, отражаясь от его груди. Нино не имеет ни малейшего представления о происходящем. Но он мог бы стоять так весь день. Но даже тогда это было бы недостаточно долго.

Глава 24

На следующий вечер, по настоянию Селлины, Харука сопровождает Нино на встречу с одним из самых уважаемых представителей миланской аристократии Франческо Моретти – куратором Галереи современного искусства. По результатам неглубокого исследования, проведенного Харукой, Моретти занимал этот престижный пост в течение последних двух столетий и был наиболее известен своими личными отношениями с Помпео Маркези.

По прибытии Харуку и Нино проводят по длинному мраморному коридору, освещенному приглушенным романтическим светом. Классические европейские произведения искусства в золотых антикварных рамах украшают стены – «Мадонна Тривульцио» Мантеньи, «Портрет воина» Досси. Моретти испытывает откровенное пристрастие к бесценным произведениям искусства эпохи Возрождения.

Коридор заканчивается у дубовых дверей. Служанка, сопровождающая их, открывает одну из них и отходит в сторону. К его изумлению, за домом синьора Моретти находится большой атриум.

Он представляет собой прямоугольник с пышным темно-зеленым ландшафтом. Все утопает в этом прекрасном цвете: извилистые кипарисы по внутреннему периметру и густая ухоженная трава, стелющаяся по всему саду, как роскошный изумрудный ковер. Нити прозрачных лампочек красиво развешаны над длинным столом на кирпичном патио, установленном в центре стеклянного дома. Современное освещение создает мягкую, почти мечтательную дымку.

Во время поездки в поместье Моретти Нино был непривычно тих. Харука знает, что его друг ненавидит подобные формальные мероприятия, но не совсем понимает почему. Это всего лишь званый ужин, и Нино не угрожает никакая опасность. Единственная реальная угроза – это скука и неловкий шквал слащавых комплиментов.

Они подходят к столу, и все присутствующие вампиры замирают, уставившись на них. Когда пожилой мужчина во главе стола встает, остальные вампиры следуют его примеру. Из поиска в Интернете на ноутбуке Нино Харука узнал лидера – Франческо Моретти. Густые серебряные локоны старшего вампира блестят под мягким светом атриума. Его лицо точеное и привлекательное, с сильной линией челюсти. Очевидно, что это достойный и уважаемый вампир.

– Младший Бьянки, очень приятно, что вы присоединились к нам за ужином в отсутствие лорда Бьянки.

Синьор Моретти широко раскрывает руки, и Нино неловко шагает в его объятия. Старший вампир аккуратно целует его в щеки, затем отстраняется и смотрит ему в лицо.

– В какого потрясающего юношу ты превратился. Возможно, я не видел тебя с тех пор, как ты достиг совершеннолетия? Очень жаль.

– Возможно. – Нино улыбается, но это не доходит до его глаз. – Синьор Моретти, это мой друг Харука Хирано из Курашики, Япония. Он гостит у нас в течение недели.

– Я слышал. – Моретти сияет, как будто Харука – это большой мешок с редкими драгоценными камнями. Он делает легкий поклон от пояса. – Вы впечатляющий человек. Добро пожаловать в Милан, мастер Хирано.

– Благодарю вас, синьор, – отвечает Харука, вежливо кивая. – Пожалуйста, зовите меня просто Харука. Рад познакомиться с вами.

– Ваш итальянский прекрасен, Харука. Пожалуйста, присаживайтесь и располагайтесь поудобнее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жажда и желание

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы