К а р л (помолчав)
. Да, ее все еще помнят и поминают в молитвах… и вовсе не потому, что она освободила Орлеан и взяла Труа, не потому, что вернула мне корону, а Франции — короля, нет, Жанна!.. Тысячи королей и полководцев, рыцарей, воинов одерживали победы блистательнее ее побед, и били врагов, и свергали царства, и основывали новые, и были храбрее ее, могущественнее, мудрее, непобедимее, — но их забыли и подвиги их тоже, и в пожелтевших хрониках на чердаках монастырей ты найдешь о них лишь беглое упоминание… Они были всего-навсего победителями своих врагов. Твое бессмертие… (поправился) ее бессмертие — не в ее победах, а в ее костре, она победила на нем смерть. Отними у нее костер — и из мученицы, из святой она превратится просто в историческое лицо, из Девы Франции — в ее удачливого полководца, а их тьма, история напичкана ими, как гусь яблоками…
Над Орлеаном поплыл первый гулкий удар церковного колокола, созывающего горожан на мессу за упокой души Девы.
(Довольный итогом своей встречи с Жанной.)
Что ж, мадам, колокол зовет нас к заупокойной мессе. Нам с вами надо поторопиться.Ж а н н а (с горчайшей мольбой)
. Умоляю вас, сир, только не это!..К а р л (не понял)
. Только — не что?..Ж а н н а. Только не заставляйте меня — меня, за которую она взошла на костер! — не заставляйте меня…
К а р л (холодно и твердо)
. Нет уж, мадам, весь смысл мессы в том и состоит, чтобы вы своим присутствием и молитвой поставили точку на нелепых россказнях о спасении Девы! Без вас я и не стал бы заказывать ее монсеньеру архиепископу.Ж а н н а (без надежды уже)
. Умоляю тебя, мой дофин! Мой милый дофин!..К а р л (встал с кресла)
. Увы, мадам, я давно уже король. И переоденьтесь, мадам, ваше платье слишком нарядно для мессы за упокой души Девы Франции. Поторопитесь, мадам.
Заупокойный колокол ударил снова.
Кстати, не могу не поделиться с вами тем, что святой престол и мы решили провести новый процесс по делу Девы, чтобы снять с нее позор неправедного приговора. Впрочем, это долгая волокита, и нам с вами придется набраться терпения.
Ж а н н а (безразлично, сдавшись и примирившись)
. Благодарю вас, ваше величество…К а р л. Видите ли, мадам… восемь лет назад наше величество умыло руки. Теперь оно должно их отмыть дочиста, до девственной белизны знамени Девы. Королям нужно думать об истории, мадам, а я намерен занять в ней подобающее мне местечко. Да и Дева не раз еще будет нужна Франции — святая, безгрешная.
Ж а н н а (без усмешки)
. Вы всегда думаете о Франции, сир…К а р л. И о себе. Но я — это и есть Франция, мадам. Даже если она и не догадывается об этом. (Хлопнул в ладоши.)
Вошел т е л о х р а н и т е л ь.
(Ему.)
Пригласите, пожалуйста, господина д’Армуаза и господ дю Ли.
Телохранитель вышел за дверь.
Что ж, мадам… я рад, что мы нашли общий язык.
Ж а н н а (с глубоким поклоном)
. Я счастлива, ваше величество, что вы снизошли…
Т е л о х р а н и т е л ь распахнул дверь, впуская в комнату д’ А р м у а з а и братьев д ю Л и.
К а р л (д’Армуазу)
. Простите меня, сударь, что я так надолго разлучил вас с вашей прелестной женой. Но я слышал — вы завзятый охотник, и если приглашение на завтрашнюю псовую охоту, которую устраивают в мою честь мои добрые орлеанцы, хоть в малой степени наградит ваше долготерпение…Д’ А р м у а з (счастлив)
. О, ваше величество!..К а р л. Я охотно поговорю с вами завтра, мой добрый господин д’Армуаз, хотя бы, к слову, о том, что в вашем гербе была бы очень уместна корона… скажем, баронская, если вы соблаговолите ее принять…
Д’ А р м у а з (вне себя от счастья)
. О, ваше величество!..К а р л. Что же касается вас, мои добрые господа дю Ли…
Ж а н (сделал шаг вперед)
. Да, сир?!К а р л. Боюсь, что один из вас понадобится мне постоянно при дворе…
Ж а н (не сдержался)
. Я, сир!..К а р л. Увы, все должности при моем дворе давно расхватаны, так что для второго из вас… впрочем, мне сказали, что он был бы рад вернуться в родные места, в Вокулер… в Вокулерский замок, лучше сказать.
П ь е р (хлопая глазами от изумления)
. Как вы об этом узнали, сир?!