П ь е р (хватаясь за шпагу)
. Ты сейчас заткнешься на веки вечные, дворянчик бесштанный!..Ж а н (Пьеру)
. Возьми себя в руки, Пьер!..П ь е р (вложил шпагу в ножны; сквозь зубы)
. Кабы не приказ доставить их обоих в целости и сохранности…Д’ А р м у а з (ему, с беззлобной насмешкой)
. Я на медведя хожу с одним кинжалом, братец… да и не хочу лишать моего малыша его любимого дяди.
Меж тем х о з я и н и его грузная, молчаливая жена вносили и расставляли на столе обильную снедь, оловянные тарелки и кружки, кувшины с вином, блюда с фруктами и сыром и нарезанный толстыми ломтями свежий, пышный хлеб.
Х о з я и н. Ешьте, добрые господа, бог вам в помощь! Уж я постарался вам угодить — теленка только вчера вечером забили, а рыбка еще утром плескалась в Луаре. Ешьте на доброе здоровье. А если что — кликните, я тут рядышком, за дверью. (Уходит вместе с женой в сени.)
Д’ А р м у а з (ворчливо, но уже с плотоядным добродушием)
. Что ж, господа… повздорили, и довольно. (Садится за стол.) Это во мне пустое брюхо говорило, слово чести. За дело, господа, за дело! (Наливает себе вина, отрезает мяса, кладет его себе на тарелку.)Ж а н (садится за стол; ему, с неостывшей еще враждебностью)
. Я прощаю вас, сударь.П ь е р (тоже садится за стол; недружелюбно)
. С вами только после обеда, видать, и можно сторговаться…Д’ А р м у а з (с полным ртом)
. Накорми меня досыта, а там хоть веревки вей, будь я неладен! (Поднял кружку с вином.) Ваше здоровье, господа дю Ли!
Из-за полога вернулась в комнату Ж а н н а.
Ж а н н а. Он так вцепился в грудь кормилицы… он стал такой жадный, такой прожорливый, любо смотреть!
Д’ А р м у а з (доволен)
. Весь в меня, сударыня! — д’Армуазы всегда любили поесть досыта!Ж а н (ей)
. Садись, Жанна, ты ведь тоже проголодалась.Ж а н н а (никак не совладает с радостным и лихорадочным возбуждением)
. Нет, я совсем не голодна… Жан, ты уверен, что мой милый король еще не приехал?.. — может быть, он ждет уже нас, а мы…Ж а н (с достоинством)
. Он сам нас известит, Жанна, когда прибудет.Д’ А р м у а з (философски)
. Насчет королей никогда ничего нельзя знать наперед.Ж а н н а (братьям)
. А мама? — наша бедная мама?! В этой суматохе я о ней и забыла!П ь е р. Мама здесь. Она приехала еще вчера.
Ж а н н а (всплеснув руками)
. Что же вы?! — Жан, Пьер!.. Ведь я ее не видела десять лет! Целых десять лет!Д’ А р м у а з (осторожно)
. Конечно… тут и толковать не о чем — родителей надо почитать. Но, Жаннетта… не кажется ли тебе, моя дорогая, что теперь, когда ты… когда все изменилось и ты уже не просто… ты все-таки теперь сеньора де Тиммон!.. Во всяком случае, не на глазах же у всего Орлеана…Ж а н н а (схватила со стола половник и замахнулась им на мужа)
. Еще одно слово, сударь, и де Тиммонов станет на одного меньше!Д’ А р м у а з (искренне)
. Ну и норов же у вас, сударыня! — у любой гончей из моей своры и то помягче!Ж а н н а. Я хочу видеть мою мать, Жан! Ты слышишь?!
Ж а н. Конечно, Жанна. Но прежде нам надо с тобой поговорить.
Д’ А р м у а з (Жанне — о ее братьях)
. Тем более что они наверняка что-нибудь да знают. Ну хотя бы — зачем король затребовал тебя в Орлеан?..Ж а н н а (с гордой уверенностью)
. Я опять ей понадобилась, только и всего! — вот она и вспомнила обо мне!Д’ А р м у а з (не понял)
. Кто — она?Ж а н н а (незыблемо)
. Франция.Д’ А р м у а з (раздраженно)
. Откуда, позвольте вас спросить, сударыня, вам известно, что нужно и чего не нужно Франции?!Ж а н н а (почти буднично)
. Мне внушили это мои голоса.Д’ А р м у а з (поморщился)
. Опять эти бредни! Опять ты за свое, Жаннетта!Ж а н н а (постепенно загораясь)
. Они снова говорят со мной — святой Михаил, святая Екатерина и святая Маргарита. Я опять слышу их, как тогда, десять лет назад в Домреми!Д’ А р м у а з. Слушай, Жаннетта, я никогда не верил в эти деревенские басни…
Ж а н. Погодите, сударь, дайте ей сказать! (Жанне.)
Ты говоришь, что опять, как тогда…Ж а н н а (твердо)
. Да.Ж а н. …и это они внушили тебе, что ты опять должна прийти к королю…
Ж а н н а. Да.
Д’ А р м у а з. Чушь! — восемь лет ты ничего не слышала, и вдруг, ни с того ни с сего…