Читаем Жажда/water (СИ) полностью

Прошло какое-то время, прежде чем Драко ответил ему: - Ты виделся с ней сегодня.


Не очень-то похоже на вопрос. Поэтому Гарри не стал отвечать.


- Как... как она?


Гарри был немало удивлён словами Драко. Не должен был бы, но тем не менее.


Гарри передернул плечами. Ему не по душе эта малфоевская забота. До жути не нравится.


- Я не говорил с ней с тех... с тех пор, как переехал из гостиной старост, пару ночей назад, - продолжил Драко.


- Я в курсе, - сказал Гарри, не пытаясь скрыть нотки презрения в голосе.


- Вот как?


В ответ Гарри лишь кивнул.


- И что же она тебе рассказала? - Драко неловко отстранился от стены и выпрямился.


- Вообще-то - не твоё дело.


- Думаю, мы оба в курсе, что это не так.


- В таком случае спроси её сам, Малфой. Я не нанимался курьером. Особенно к тебе.


- Я просто хочу узнать, как она.


Гарри снова пожал плечами, неохотно ответив: - Почти не в своей тарелке.


Драко безучастно кивнул.


- Но она уже в таком состоянии какое-то время, - добавил Гарри, стараясь своим тоном дать понять Драко, что в этом лишь его вина.


- Ясно, - последовал тихий ответ.


- Точно, - повторил Гарри.


Ну и как это понимать? Он только что проверял Гермиону?

Если это и в правду было лишь для этого, то терпения Гарри явно на это не хватит. Он ничего общего не хотел иметь с Малфоем, невзирая на то, что там общего у того было с Гермионой.


Гарри развернулся, чтобы снова уйти.


- Постой, - окликнул его Драко. - Я ещё не задал свой вопрос.


- Как же, по-моему, задал.


- Нет.


- Ты спросил, в порядке ли она, и я тебе ответил.


- Это не тот вопрос.


- Ну что ещё, Малфой? Заканчивай с этим уже, - вздохнул Гарри.


Глаза Драко малость сузились, что заставило Гарри тревожно переменить позу.


- Ну что там? - ...нетерпение в голосе.


- Ты целовался с ней, Поттер?


Вопрос застал Гарри врасплох, вышибив последний воздух из лёгких, словно удар, пришедший из неоткуда. Он вовсе не был готов к такого рода вопросам.


Да как он...?


Гарри прочистил горло, пытаясь скрыть своё удивление.


Может он их видел.


Хотя, что с того, даже если Малфой и знал? Если Малфой мог целовать Гермиону, то Гарри имел на это больше прав. И он не обязан отчитываться перед Малфоем в этом.


Ну да, это был не совсем поцелуй. Точнее сказать, это был совсем не поцелуй. Не для Гермионы. И, наверно, для него тоже... Не в тот момент, когда он отстранился от неё, и реальность предстала перед ним во всей красе.


Но сама идея представить это Малфою, как настоящий поцелуй была такой заманчивой. Хотя бы на какой-то миг. Чтобы он почувствовал хоть крупицу предательства, что ощутил на собственной шкуре Гарри.


И стоя в тишине, Гарри ясно увидел разочарование на лице Драко.


- Ну, Поттер? - почти прорычал он.


Гарри заметил, как руки Малфоя сжались в кулаки.


Приехали, блин. Может только на этот раз кого и стоит винить, так это самого себя. Можно подумать, Гермиона принадлежит Малфою. Нет, нет, Гарри никогда этого не примет — и неважно, что он там говорил ей. В лучшем случае, он просто сделает вид, что смирился.


Интересно, вот прямо сейчас стоит ли ему продолжать молчать? Наверно, не самый лучший вариант. Тем более, по отношению к ней. Только не после всех невысказанных чувств, которые он видел ранее в её глазах.


- Хотя бы снизойди, чтобы ответить, - прошипел Драко, нарушая затянувшуюся паузу.


- Слушай, Малфой...


- Это х*евый вопрос на «да или нет», Поттер.


Хотела бы Гермиона, чтобы Драко знал об этом? Правильно ли он поступит, рассказав Малфою правду?


Чёрт, Гарри с трудом верилось, что его вообще волнует этот вопрос. Ладно, Гермиону может и волнуют чувства Драко, но уж точно никаким боком это не заботит самого Гарри. Даже ради того, чтоб прикрыть ее.


- Хочешь, чтобы я ответил, Малфой? - ответил он, чувствуя, как неосознанно напряглись мышцы, в ожидании возможных последствий. - Да. Мы целовались.


Или она меня поцеловала. А я не мог не ответить. И знаешь, это было потрясающе, хоть я и знаю, что никогда больше этого не испытаю.


Но я смирился.


Лицо Драко не выражало никаких эмоций. Он словно застыл в этой своей боевой позе - кулаки сжаты, глаза сужены.


Какое-то время ничего не происходило. Гарри пристально его разглядывал.


- Прокручиваешь в своей башке план действий, Малфой? Соображаешь, есть у тебя хоть какое-то право что-то предпринять?


Ноль реакции.


- Заверяю, ни хрена ты не можешь, - добавил Гарри.


- Да пошел ты.


И что-то в тоне его голоса немного напрягло Гарри. Словно, не должен он был все же ждать от того определенной реакции.


Возможно, что это все было плохой идеей.


Прошло еще сколько-то времени. Гарри вглядывался в лицо Малфоя, взгляд которого больше не был направлен в его сторону, а куда-то чуть левее. Теперь Малфой просто уставился в никуда.

Гарри встряхнул головой.


- Зачем ты спросил? - его удивило каким охрипшим был его голос.


- По той же причине, по которой спрашивал ты, - проговорил Малфой, снова взглянув Гарри в глаза.


И тут Гарри понял. Мысленно он прокрутил все те разы, когда спрашивал Гермиону о Драко. О том самом, на что он никогда не хотел бы знать ответа. Но в любом случае должен был.


Так же, как и Драко.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Проза / Прочее / Зарубежная классика / Классическая проза ХX века
100 величайших соборов Европы
100 величайших соборов Европы

Очерки о 100 соборах Европы, разделенные по регионам: Франция, Германия, Австрия и Швейцария, Великобритания, Италия и Мальта, Россия и Восточная Европа, Скандинавские страны и Нидерланды, Испания и Португалия. Известный британский автор Саймон Дженкинс рассказывает о значении того или иного собора, об истории строительства и перестроек, о важных деталях интерьера и фасада, об элементах декора, дает представление об историческом контексте и биографии архитекторов. В предисловии приводится краткая, но исчерпывающая характеристика романской, готической архитектуры и построек Нового времени. Книга превосходно иллюстрирована, в нее включена карта Европы с соборами, о которых идет речь.«Соборы Европы — это величайшие произведения искусства. Они свидетельствуют о христианской вере, но также и о достижениях архитектуры, строительства и ремесел. Прошло уже восемь веков с того времени, как возвели большинство из них, но нигде в Европе — от Кельна до Палермо, от Москвы до Барселоны — они не потеряли значения. Ничто не может сравниться с их великолепием. В Европе сотни соборов, и я выбрал те, которые считаю самыми красивыми. Большинство соборов величественны. Никакие другие места христианского поклонения не могут сравниться с ними размерами. И если они впечатляют сегодня, то трудно даже вообразить, как эти возносящиеся к небу сооружения должны были воздействовать на людей Средневековья… Это чудеса света, созданные из кирпича, камня, дерева и стекла, окутанные ореолом таинств». (Саймон Дженкинс)

Саймон Дженкинс

История / Прочее / Культура и искусство