– Что тут произошло? – спрашиваю я, когда Иден ссаживает мужчину-горгулью на землю и превращается из дракона в человека.
– Не знаю, – отвечает Грейс, когда вторая горгулья садится на ступеньку крыльца, и мы вчетвером бежим наверх.
Мэйси вскрикивает, когда мы, вбежав в парадную дверь, видим, что в комнате отдыха на первом этаже царит полный разгром. Диваны раскурочены, столы и стулья разломаны на куски. Оба телевизора разбиты, и даже от шахматного столика остались одни обломки.
В комнату ошалело вбегает Джексон.
– Где мой отец? – пронзительно кричит Мэйси.
– Его нет, – отвечает Джексон. – Как и всех остальных.
– Ты говоришь об учениках? – спрашивает Грейс. – Может быть, они разъехались на каникулы…
– Они не разъезжаются, – отвечает Мэйси и, бросившись в коридор, зовет Фостера. – Обычно уезжают только ученики выпускного класса.
Грейс бежит вслед за своей кузиной, а мы с Джексоном переглядываемся, затем переносимся на четвертый этаж. Он поворачивает налево, а я направо, но у меня уходит меньше минуты на то, чтобы проверить общежитие. Все двери сломаны, и в комнатах никого нет. Никого.
– Они пропали, – говорит Джексон. – Все.
– Да.
Он ерошит пальцами свои волосы.
– Что тут произошло? Мэйси говорила со своим отцом несколько часов назад, все было нормально.
Но мой мозг уже работает, представляя ужасный сценарий.
– А что, если все произошедшее – это только отвлекающий маневр?
Джексон оглядывается по сторонам.
– Отвлекающий от чего?
– Я не об этом. А о том, что происходило на острове. Тогда я не понял, почему человековолки вступили в бой в самом конце, но теперь, кажется, понимаю. Что, если остров был отвлекающим маневром, а это… – Я смотрю на следы когтей на стенах, на разбитые лампы, на вырванные перила.
– Ты думаешь, главные события происходили здесь? – спрашивает он, и в его голосе звучит ужас.
Я понимаю, о чем он думает. На острове погибли люди. Много людей. Сам Джексон сейчас жив только потому, что Нури пожертвовала ради него своим драконом. Неужели вся эта бойня, все эти потерянные жизни – только отвлекающий маневр?
По лестнице взбегает Иден.
– Мы нашли Мэриз.
– Что?
– Грейс и Мэйси сейчас с ней в лазарете. Она единственная, кого нам удалось найти…
Я спрыгиваю с лестницы и приземляюсь в вестибюле. И собираюсь перенестись в лазарет, когда парадная дверь вдруг распахивается. Я стремительно разворачиваюсь, готовый драться, но это всего лишь члены Ордена и Флинт.
– Какого черта? – спрашивает Мекай после того, как они кладут на пол тело Луки и накрывают его одеялом. – Что здесь произошло?
– Где все? – спрашивает Байрон.
– Мы стараемся это выяснить. Мэриз в лазарете.
Мы переносимся в лазарет, где царит такой же разгром. Грейс и Мэйси уложили Мэриз на одну из коек, но она выглядит такой слабой, какой я ее еще никогда не видел.
– Это был ваш отец, – говорит она Джексону и мне.
– Этого не может быть, – отвечает Джексон. – Мы только что сражались с ним…
– Это сделало его войско вместе с армией человековолков, – перебивает его Грейс. – Они взяли школу штурмом и забрали с собой всех учеников и учителей. Как мы и боялись.
– Всех? – спрашивает Байрон, оглядываясь по сторонам, словно ожидая, что сейчас здесь появится толпа учеников.
– Да, всех, – говорит Джексон. – Наверху никого нет, и все здесь разломано к чертям.
– Ты хочешь сказать, что, кроме нас, тут никого нет? – шепчет Мэйси, по очереди глядя на нас.
И я понимаю, о чем она. Нас десять человек – одиннадцать, если считать Мэриз. И это против многочисленных сил Сайруса. Да, у нас есть Корона, но больше у нас нет ничего.
Как же нам справиться с ними?
– Это война, это акт агрессии, – говорит Флинт. Он стоит, прислонясь к стене и опираясь на свою единственную здоровую ногу.
– За сегодняшний день это уже второй такой акт, – угрюмо добавляет Байрон.
Они правы. Так и есть. Во мне кипит ярость, но я подавляю ее. Неудивительно, что он засадил Грейс, Флинта и меня в тюрьму. Неудивительно, что в последние недели все мы были лишены нашей магической силы.
Разумеется, к этому шло с самого начала, как мы и боялись. Похитить детей членов Круга, чтобы получить полный контроль над всем. Чтобы их родители не могли противостоять Сайрусу.
– Если он хочет войны, – говорю я, оглядев наших друзей, – то он ее получит.
– Но нас же только одиннадцать, не так ли? – отвечает Лайам.
– Да, – соглашаюсь я.
– Мы и прежде сражались и побеждали в меньшинстве, – говорит Мекай.
– Но не в таком меньшинстве, – возражает Рафаэль. – Мы все умрем.
– Может, и так, – говорю я. – Но на сей раз наш папаша просчитался.
– В каком смысле? – спрашивает Мэйси.
– Он не убил нас всех на острове, – договаривает Джексон и смотрит каждому из нас в глаза. – И теперь мы доберемся до него.
– Как? – спрашивает Иден. – Как нам добраться до него?
– Вам нужна она.
Я поворачиваюсь на звук этого дрожащего голоса – к тому, кто был Неубиваемым Зверем, который смотрит на нас с тревогой в глазах.
– Она может спасти нас. Вам нужна она.
– Кто? – спрашивает Мэйси, подходя к нему медленно, чтобы не напугать.
– Она может спасти нас, – повторяет он.
– Кто? – опять спрашивает Мэйси.