Читаем Желание демона (СИ) полностью

— Не считая наших с тобой покоев, тринадцать внутри замка плюс два снаружи, — сообщила Лиза. — Так что нам предстоит достаточно серьёзная, а главное крайне энергозатратная работа.

— Как будто в первый раз, — насмешливо фыркнул Иноэ и демонстративно принялся закатывать рукава своей рубашки. — Откуда начнём?

В конечном итоге они потратили практически всю ночь на запечатывание всех входов и выходов из потайных коридоров и под конец этого кропотливого труда оба были абсолютно без сил.

— Я распоряжусь, чтобы лекарь приготовил бодрящий эликсир, — вяло проговорил Иноэ, едва доковыляв до своих покоев. Как истинный рыцарь, он взвалил большую часть работы на себя, и теперь выглядел не многим краше покойника.

— Я сама тебе его сварю, — категорично заявила Лиза, мягко положив ладонь на плечо друга. — Ты пока иди, поспи немного. И не забудь запечатать свою дверь! Мы, конечно, закрыли все проходы, но меня не было в замке тридцать лет. За это время Сартас вполне мог сделать ещё несколько дверей, о которых мы с тобой не знаем. Так что лучше перестраховаться.

— Разумеется, — покладисто согласился Иноэ. — Главное, сама об этом не забудь.

Дождавшись, пока за другом закроется дверь, и, на всякий случай, проверив, что он её, действительно, запер, Лиза вернулась обратно в свои покои. Стоило только девушке вылезти из шкафа, как её глаза расширились в изумлении: посреди комнаты, с ног до головы обмотанный тонкими цепями, переливающимися сине-зелёным светом, внутри специальной удерживающей пентаграммы, рассчитанной на низших демонов, на коленях стоял Церт с кляпом во рту. На самой границе с пентаграммой располагался стул с высокой спинкой, на котором гордо восседал, закинув ногу на ногу, граф Арстед, и его карие глаза зловеще мерцали в полумраке комнаты.

— Вот вы и вернулись, леди Лиза, — усмехнувшись, проговорил Первый министр, окинув девушку цепким взглядом. — Или стоит называть вас принцессой Альмой?

У Лизы сердце на мгновение замерло, а в голове набатом ударила мысль: “Он знает”. От осознания, что её инкогнито раскрыто, по спине пробежал неприятный холодок. Или причина всё же была в тяжёлом, пронзительном взгляде тёмно-карих глаз, направленном на неё?

— Проходите, миледи, — граф изящно взмахнул рукой, и дверца шкафа за спиной Лизы с грохотом захлопнулась, а затем засветилась фиолетовым, отрезая ей единственный путь к отступлению. — Уверен, нам есть, что с вами обсудить.

Лиза гордо вздёрнула подбородок и медленно прошла в центр комнаты. Взмахнув рукой, она призвала из кабинета ещё один стул, поставила его напротив Первого министра и грациозно опустилась на сидение, всем своим видом излучая превосходство и независимость.

— Смотрю, годы и собственная смерть вас ничуть не изменили, Ваше Высочество, — насмешливо проговорил граф, внимательно разглядывая сидящую перед ним девушку. — Всё также прекрасны и высокомерны.

— Не понимаю, о чём вы говорите, господин Первый министр, — Лиза усилием воли заставила свой голос звучать ровно и спокойно, хотя внутри у неё всё тряслось от страха.

— В самом деле? — Арстед вопросительно изогнул бровь, а его губы растянулись в кривой усмешке. — Вы прекрасная актриса, принцесса. И всегда таковой были. Жаль только, что роль у вас всегда одна и та же.

— Вы меня с кем-то путаете, граф, — заметила Лиза, продолжая делать вид, что не понимает, о чём ей говорят. — Я не принцесса. Просто Лиза.

— Прекратите, — в голосе мужчины прорезались стальные нотки. — Не унижайте этой неприкрытой ложью ни себя, ни меня. Примите поражение с достоинством, Ваше Высочество, как вы это всегда делали.

Лиза прекрасно понимала, что именно он пытается сделать: граф осознанно давил на болевые точки, желая получить однозначное признание. Ведь сейчас у него были лишь его собственные догадки и домыслы, ничем конкретно неподкреплённые. А вот если она сама признается, это уже совсем другое дело. Только вот девушка не собиралась облегчать старому интригану жизнь. Он хочет вывести её на чистую воду? Прекрасно. Пусть попытается.

— Не понимаю, о чём вы говорите, граф, — повторила Лиза свой предыдущий ответ, и уголки её губ предательски дрогнули в намёке на улыбку.

— Упрямы, как и всегда, — вот теперь в голосе Первого министра отчётливо слышалось уважение с нотками тщательно скрываемого восхищения. Повернув голову, мужчина кивнул в сторону Церта: — По крайней мере, теперь ясно, как Вашему Высочеству удалось уцелеть во время покушения. Смотрю, у вас появился новый слуга, принцесса? Вы всегда были неравнодушны к демонам, но у меня и в мыслях не было, что вы можете опуститься до связи с низшим.

Лиза не удержала короткого смешка от подобного предположения. Она и Церт? В самом деле?

— У вас слишком богатое воображение, граф, — заметила она. — Это, — кивок в сторону Церта, — мой личный слуга и телохранитель.

— И король знает о его существовании? — иронично уточнил мужчина.

— Нет, не знает, — скрывать это не было никакого смысла, всё равно Арстед первым делом помчится с докладом к Иноэ. — Однако я уверена, он не будет иметь ничего против.

Перейти на страницу:

Похожие книги