– Конечно, знал. Давай, открывай свой подарок, – говорю я ему, скрестив руки на груди и прислонившись к барной стойке, чтобы понаблюдать за его реакцией.
Мальчишка решает не терять времени даром и тут же бросается к пакету «Ди Си Иглз», который я нашел в нашем сувенирном магазине. Он нетерпеливо разворачивает подарок, бросая оберточную бумагу на пол. Увидев это, Энди смеется. Ноа восторженно ахает, когда достает из пакета хоккейную майку. Она новая и белоснежно чистая, отчего кофта, в которую одет Ноа, кажется еще более поношенной и старой. Мальчишка поворачивает ее в руках, чтобы рассмотреть обратную сторону, и улыбается, увидев на ней мою фамилию и номер. Он вздыхает еще громче, когда замечает, что на майке стоят подписи всей команды.
– Это просто офигенно, – шепчет он, изо всех сил стараясь сохранять спокойствие.
Я едва сдерживаю смех, а Том тихо хихикает у меня за спиной.
– Нравится? – спрашиваю я у Ноа, уже зная ответ.
– Серьезно? – Выражение его лица меняется, и он опускает взгляд сначала на майку, затем на барный стул, с которого открывается прямой вид на лед внизу: – Это лучший подарок в моей жизни.
Его глаза блестят, как будто он вот‐вот заплачет от счастья. Энди кладет руку ему на плечо. Почувствовав это, он поводит плечом, освобождаясь от ее рук, и прокашливается. Вновь засунув руку в пакет, он достает термокружку с эмблемой команды и бейсболку с номером Реми.
– Спасибо, Митч, – он улыбается мне, а затем переводит взгляд на свою сестру: – Открывай свой подарок, Энди!
Энди улыбается и на ее щеке вновь появляется ямочка. Затем она поднимает взгляд на меня, и ее улыбка слабеет. Она выглядит неуверенной и немного раздраженной. Ее взгляд говорит: «
Она медленно поднимает розовый пакет и удивленно поднимает брови от того, какой он тяжелый. Девушка пристально смотрит на меня, осторожно разворачивая оберточную бумагу, словно из пакета вот‐вот выскочит змея и укусит ее. Наконец открыв подарок и осмотрев его, Энди тут же начинает смеяться и показывает его остальным. В ее руках такая же хоккейная майка, на всю спину которой написано «Андерсон». Я скорее умру, чем увижу эту девушку в футболке с чужим именем.
Да, эта кофта
Она улыбается мне с облегчением, затем достает из пакета еще одну вещь вместе с вложенной туда запиской.
– Да ты издеваешься. – Энди запрокидывает голову назад, заливаясь смехом. Немного успокоившись, она демонстративно достает желтую книгу, чтобы всем было видно.
– Хоккей для чайников?
Том смотрит на нас, переводя взгляд то на меня, то на нее.
– Полагаю, это какая‐то локальная шутка?
Схватив толстенную книгу обеими руками, Энди в шутку бьет меня ей по плечу. Тихо посмеиваясь, я инстинктивно поднимаю руки, чтобы защититься, и хватаю книгу, накрыв ее ладони своими. Прикосновение кожи к коже пробуждает что‐то в нас обоих, и мы сталкиваемся взглядами.
Где‐то я слышал, что когда люди друг другу нравятся, между ними пробегает искра. Но сам я никогда до этого подобное не испытывал. Мне кажется, я провел всю свою жизнь в темноте, пока Энди не ворвалась в мою жизнь и не осветила весь мой мир.
После мимолетного взгляда мне в глаза, девушка убирает руки и одним плавным движением отступает от меня. Затем она выдавливает из себя смешок и тянется за запиской, которая успела упасть на пол.
Она за секунду пробегается глазами по тексту, а затем читает его вслух:
– Энди, тебе, очевидно, нужно подточить свои знания о хоккее. Сделай одолжение всем и, пожалуйста, почитай эту книгу на досуге. Здесь есть целая глава об Уэйне Гретцки. С уважением, Брюс, Колби и Форд Ремингтон (он же нынешний капитан команды «Вашингтон Иглз»).
Энди выставляет бедро и опирается на него рукой. Это ее фирменная поза.
– Я вас ненавижу, ребят, – говорит она мне, хотя в ее тоне слышатся веселые нотки.
– Мне кажется, ты хотела сказать «спасибо»? – поддразниваю ее я.
– Ммм. Спасибо тебе, здоровяк.
Голос Тома вырывает меня из диалога с Энди:
– Ноа, иди‐ка сюда и садись рядышком. Я расскажу все, что захочешь о команде.
– Супер, – говорит Ноа, подбегая к Тому и садясь рядом с ним. Они начинают оживленно болтать, и Том рассказывает ему про разные особенности ледового комплекса.
Я перевожу взгляд на Энди и замечаю, что она смотрит на два свободных стула. Я указываю ей на них, предлагая ей сесть рядом с братом. Мне остается крайний стул – единственное свободное место. Прямо рядом с ней. Прежде чем сесть, я пододвигаю стул немного ближе к ней. Даже если Энди заметила это, она решила ничего не говорить.
Я кладу ее новенькую книжку на стол прямо перед ней и слышу, что мне приходит уведомление. Должно быть, ребята хотят узнать, понравился ли ей подарок. Я достаю телефон из кармана и смотрю на экран.
ТОМ ПАРКЕР
МИТЧ
ТОМ ПАРКЕР
Глава 20
Энди