– Я буду откровенен, возраст работает не на нас. Единственная компания, которая согласилась сотрудничать с нами – это производитель бурбона Franklin Distilleries. А ты, видимо, считаешь, что слишком хорош для них. Поэтому просто держись подальше от неприятностей, пока я не подыщу парочку новых вариантов для сотрудничества. Когда мы найдем нескольких спонсоров, ты сможешь встречаться с любой мамочкой, с которой пожелаешь.
Я стискиваю зубы и делаю глубокий вдох. Я не наброшусь на этого несчастного человека.
– Это не мамочка, а сестра. И она такая одна. Спасибо за беседу, но мне пора возвращаться к работе.
Я вижу, как Макс сжимает челюсти.
– Ладно. Хорошего дня, Митч.
Ворча, я возвращаюсь к тренировке. Но внутри я закипаю от злости. За все эти годы я такого насмотрелся. Я видел, как ребята тайком проводили девушек в свои номера в отеле. Иногда эти девушки менялись каждый вечер. А меня отчитывают за то, что я встречаюсь со взрослой ответственной девушкой, которая мне искренне нравится. Еще чуть‐чуть и я скажу Максу, куда ему стоит засунуть все эти контракты со спонсорами.
Конечно, я понимаю, как это важно для заработка. Но я ни за что не откажусь от Энди ради денег. У меня на счету достаточно сбережений, чтобы дожить припеваючи до пенсии. Может, придется немного затянуть пояс, но с этим я справлюсь.
– Ты пытаешься занять мое место, Андерсон?
Я поднимаю глаза и вижу, что ко мне приближается Реми. Обычно он приходит первым на тренировки, все‐таки он капитан команды.
– Мы оба знаем, что из меня вышел бы ужасный капитан.
Он выдавливает из себя смешок.
– Знаешь, изнурительные тренировки не помогут тебе подготовиться к матчу.
– Я просто разогреваюсь. А то уже пылью успел покрыться.
– Как там Энди? – Реми резко меняет тему.
Я на секунду задумываюсь, стоит ли мне говорить о своей личной жизни. Но я уважаю Реми, и, в конце концов, мы тут одни.
– Забавно, что ты решил поинтересоваться. Мой агент только что меня отчитал за то, что я с ней общаюсь.
Он удивленно поднимает брови.
– Правда, что ли?
– Видимо, общение с законным опекуном одного из мальчишек плохо сказывается на моем имидже.
Он громко смеется.
– Вот как. Что ж, как капитан команды, я полностью согласен с тем, что хороший имидж нам не помешает. Но Энди тебе подходит. Я не знаю, что там между вами, но рядом с ней ты показываешь свое истинное лицо и хотя бы становишься похож на живого человека.
– Вот как, ну спасибо тебе, – бормочу я, а Реми снова задорно смеется. – Значит, ты не считаешь это проблемой?
– Нет. Мне нравится новый Митч. Совсем не похож на старого ворчуна.
Я качаю головой.
– Она слишком хорошая, я ее недостоин, – честно говорю я ему. Вслух это звучит еще хуже, чем в голове. Осознание того, что я никогда не буду достаточно хорош для нее и Ноа, проносится эхом по моему телу, будто слова – это что‐то осязаемое.
– По моему опыту, мужчины редко достойны девушек, с которыми они встречаются, – говорит он, и по его лицу пробегает тень чего‐то похожего на горькое сожаление.
Наш разговор грубо прерывается шумом остальной команды, парни энергично выходят на лед. Уэст и Колби о чем‐то болтают, но подъезжают поближе ко мне и Реми. Заметив нас четверых, Брюс поворачивает у ворот и движется к нам навстречу.
– Привет, парни! – кричит он, подъезжая к нам. Брюс одет в огромную форму вратаря. – Кстати, как там поживает моя девочка? Или это уже
– Она моя, – рычу я в ответ.
Парни заливаются смехом, а Уэст сильно хлопает меня по спине.
– Добро пожаловать в клуб влюбленных по уши, чувак.
Тренер Янг свистит нам из ложи и сердито смотрит в нашу сторону.
– Кончайте смеяться и тащите свои задницы сюда. Пора заняться делом.
После тренировки я сижу в кабинете доктора Кертиса, который, кажется, уже знаю наизусть. Я жду его и понимаю, что на душе у меня абсолютно спокойно. Мою грудь наконец не сжимает страх. Нам с доком удалось наладить контакт. Он знает, когда на меня лучше не давить, а когда настает время делиться своими мыслями, и я чувствую себя немного комфортнее.
– Итак, как у вас с домашним заданием? – спрашивает он, делая несколько заметок на своем планшете. Затем доктор Кертис поднимает взгляд на меня.
– Я принял ванну с пеной.
Мужчина приподнимает брови и улыбается.
– Что ж, хорошо. Это помогло вам расслабиться?
Я пожимаю плечами.
– На самом деле, я никогда не любил торчать в ванной. Но мне пришла идея послушать аудиокнигу, пока я в ванной. Я сам не ожидал, что мне это настолько понравится. Я уже на второй своей книге.
– Замечательно, – говорит доктор Кертис и закидывает ногу на ногу, положив планшет на столик рядом с собой. – Я тоже люблю аудиокниги. Что натолкнуло вас на эту идею?
Я колеблюсь, прежде чем ответить.
– Помните, я рассказывал вам про мальчика? Его зовут Ноа. – Он кивает, и я продолжаю: Он как‐то сказал мне, что его старшая сестра любит принимать ванну и слушать книги. А она мне нравится, так что я решил попробовать.