Харрис горько усмехнулся. Он сейчас пытался понять, когда упустил сына, в какой момент не разглядел начинающую расти в Мэттью червоточинку подлости. Была ли в нём эта подлость? Кого они с Брендой воспитали?
— Объясни, как ты посмел переспать с подругой своей сестры? Ты изнасиловал её? — Не дожидаясь ответа, доктор покачал головой. — Винишь во всём Лесси, но получается, что именно ты чудовище!
Мэтт вновь вскочил с кресла и встал напротив отца.
— Подожди обвинять. Ты не знаешь, как всё было на самом деле!
— Так именно этого я и хочу! Прошу тебя всё рассказать, а не бросать обвинения в Лесси. Это, в конце концов, не по-мужски! — Харрис перешёл на громкий шёпот; он не желал, чтобы кто-то случайно услышал его разговор с сыном.
— Не было никакого насилия! — Мэттью смотрел прямо в глаза отца, и у старшего Вуда не было сомнений в том, что он говорит правду. — Это долгая история.
Харрис с облегчением выдохнул; зря он сомневался в порядочности Мэтта. Они с Брендой готовились к отлёту, когда позвонила Одри и путано рассказала о звонке брата. Новость о том, что у них есть взрослая внучка, матерью которой является Кэтлин, буквально ошеломила.
Уже через несколько минут глава семейства мчался в клинику, чтобы увидеться с сыном, Кэт и их дочерью. Харрис сумел убедить жену, что должен первым переговорить с Мэттом, ведь тот просил отложить их встречу хотя бы до следующего дня.
— Думаю, у нас достаточно времени, и ты успеешь всё рассказать до появления девушек. Я не позволил приехать Бренде, решив, что прежде сам должен разобраться во всём.
— Хорошо, давай попробуем разобраться. Помнишь наш последний год в Сквиме? Вы с мамой улетели на конференцию в Европу, а заодно решили покататься на лыжах в Альпах на День всех влюблённых? Вы оставили нас с Одри одних, разрешили пригласить друзей на праздник.
— Помню. Тебе было девятнадцать — взрослый мальчик, на попечение которого можно было оставить сестру. Бренда растянула при падении ногу, и мы провели в Европе две недели вместо одной. Это произошло тогда?
— Да, но этого не должно было быть! — Младший Вуд сделал несколько шагов по кабинету и вновь вернулся к отцу. — Я попросил Одри провести тот день и ночь у Кэтлин. Мы с Лесси давно распланировали вечер: у нас были определённые виды на праздник.
— Кажется, я догадываюсь, какие. О том, что вы не занимались сексом, мы с мамой знали.
— Прошу тебя, не перебивай. Мне и так сложно и стыдно говорить об этом.
— Хорошо.
Агент застонал. Почему его родители всегда внимательно слушали всех, кроме него? Почему Одри могла часами говорить без того, чтобы кто-то из них вставил хоть слово, но вот сына…
— Я сделал всё как положено, купил свечи, розы. Но в этот день Лесси ушла к Иден, и мы приехали чуть позднее других. Она даже не успела переодеться.
Мэтт немного помолчал, собираясь с мыслями.
— Одри и Кэтлин ждали нас дома вместе с друзьями. — Он хмыкнул, приподняв уголок рта. — Маленькая пройдоха в очередной раз ослушалась старшего брата, но суть не в этом… Брюс предложил отметить их с Меган помолвку и выставил ящик шампанского.
— Вы выпили весь запас моего спиртного. Ещё и шампанское было? — Доктор с осуждением покачал головой. — Неудивительно, что случился бардак.
Мэттью молча потирал переносицу, не зная, как рассказать отцу, что совершенно не помнит, что было с того момента, как Грей упал на диван, а он поднялся в спальню.
— Мы с Брюсом поспорили, кто первым опьянеет. — Вуд взглянул в глаза родного человека. — Райт в середине вечера ушла переодеться. Я решил, что прошло достаточно времени, она, должно быть, уже вернулась, и поднялся наверх. Не обнаружив Лесси в своей спальне, я отправился на поиски и забрёл в гостевую комнату. Она ждала меня там… Мы заранее обговорили, что в первый раз это будет без света: Лесси слишком стеснялась. Свет в спальне не горел.
Агент снова надолго замолк.
— Я обещал не перебивать, но если ты будешь рассказывать всё такими темпами, то одного часа для разговора нам не хватит. Ты хочешь объясняться с матерью?
— Я не знаю, что объяснить! Всё было чудесно, вернее, должно было быть…
Харрис прочёл в глазах сына растерянность и понял причину молчания.
— Ты не помнишь, как лишил невинности девушку? — Он не мог в это поверить.
— Представь себе, нет! — Вуд-младший подошёл к окну.
— Какая же ты свинья… — Доктор говорил всё тем же громким шёпотом.
— Хуже! Намного хуже! Думаешь, я сам не понимаю этого? — Мэттью запустил пальцы в волосы. — Я многого не рассказывал тебе, не решался обратиться к специалисту.
— Обратиться за чем?
— Сейчас сам всё поймёшь, — обернулся к отцу агент. — У тебя есть сигареты?
Теперь уже Харрис с растерянностью смотрел на сына. Не верить ему не было причин, но поверить в полный провал памяти очень сложно.
— Я не курю, впрочем, так же как и ты. — Старший Вуд глядел на поникшие плечи давно повзрослевшего ребёнка, смотревшего сквозь стекло в ночь. — Это не поможет… Говорить всё равно придётся.
— Знаю! — Мэтт выпрямил спину. — Хочется как-то расслабиться, но я даже выпить не могу — за рулём…