Читаем Желание на любовь (СИ) полностью

Трое несостоявшихся грабителей, с перетянутыми пластиковыми наручниками запястьями, лежали животами вниз в ожидании своей участи. Оружие и маски, вместе с предназначенными для денег и драгоценностей рюкзаками, валялись в нескольких метрах от их лиц.

Описью и сбором улик занимался Бен с двумя помощниками. Фэбээровцы фотографировали и документировали всё.

Мэтт приказал арестовать и увести Грейс с бандитами, пообещав девушке, что укажет в отчёте о её содействии в освобождении заложников.

Оннаконец был свободен и смог подойти к Кэтлин с дочерью. Девочка продолжала обнимать лежащего без сознания Риджа.

— Кэт… я…

На лице агента дрогнула неуверенная улыбка. Он растерялся, не зная, что сказать, как повести себя. С чего начать объяснения, если вовсе не понимаешь, что должен объяснить? Вуд глядел в измученное, заплаканное лицо женщины, подарившей ему не благодаря, а вопреки всему дочь, пытаясь найти подсказку в её взоре.

Паркер молча смотрела на того, о ком грезила многие годы. В карих глазах попеременно менялись разные чувства: от радости до непонимания и озабоченности. Первые секунды, несмотря на обстоятельства встречи, она была счастлива тем, что снова видит Мэттью, но радость быстро прошла: страх за жизнь ребёнка вытеснил все остальные эмоции.

Теперь переживания позади, но Кэтлин не ощущала того необъяснимого восторженного трепета, коим когда-то наполнялось сердце при одном лишь взгляде на красивого рыжеволосого парня. В душе появилось новое чувство.

Она не могла объяснить себе, почему сейчас, через столько лет, его присутствие давало не только волнение близости, но и спокойствие. От Мэтта веяло надёжностью и силой — тем, чего порой так не хватало в жизни матери-одиночки. «Если бы столько лет назад он не выбрал Лесси…»

Сегодня Мэттью рисковал жизнью, чтобы спасти девочку, которая могла уже как шестнадцать лет носить фамилию Вуд, но была лишена этого права. И не без вины Кэт.

Копившаяся в брюнетке столько лет злость куда-то испарилась, остались опустошённость и страстное желание спрятаться за крепкую мужскую спину. И это пугало. Намного проще жить с обидой, которая даёт силу на преодоление любого препятствия. Двигавшие ею столько лет чувства вдруг покинули душу, а энергия — тело.

Кэтлин была полностью истощена и не могла даже пошевелиться, обессилив от ужаса осознания, что дочь погибла бы от предназначенных отцупуль, выпущенных в пытающегося отвлечь внимание бандита на себя ребёнка.

Лилибет спасала человека, столько лет воспринимаемого ею лишь как мужчину в лётной форме, улыбающегося со слегка потускневшей от времени фотографии, разбившегося в далёкой Аляске при испытании новой модели самолёта отца. Кэт видела шок и изумление, на миг осветившую худенькое лицо радость, осуждение в обращённых на мать зелёных глазах. Кэтлин понимала, что сейчас их всех ждёт серьёзный разговор.

А в душу Мэтта понемногу закрадывалось недовольство, хорошо сдобренное растерянностью. Не такой представлял он себе встречу с когда-то влюблённой в негодевушкой, с которой не виделся много лет. «А чего ты ждал? Что она бросится тебе на шею и… Ну могла бы хоть „здравствуй“ или „спасибо“ сказать. — Вуд почесал подбородок. — Кажется, тут понадобится психологическая помощь».

Мэттью не знал, поняла ли дочь, кем он является для неё, и решил дать Кэт время самой всё объяснить ребёнку, но не заговорить с девочкой было выше его сил: хотелось услышать её голос.

— Лилибет, расстегни Чайтону куртку: ему нужен доступ воздуха. И подними его голову вверх. Он живой.

Девушка с обожанием смотрела в лицо черноволосого спасителя. Она лишь кивнула отцу и молчаливо выполнила его указания, одарив перед этим улыбкой, нашедшей зеркальное отражение в красивых зелёных глазах.

Сердце Мэтта снова сжалось от нежности, огорчения, сожаления… Всё происходило совсем не так, как хотел он. «Агент Вуд, успокойтесь и возьмите себя в руки!»

Он обратился к женщине, которую собирался назвать женой:

— Кэтлин, нам надо поговорить. Я только отдам кое-какие распоряжения.

Слова Мэттью снова остались без ответа. «Ты слишком торопишься, желая всего и сразу. Похоже, они ещё не успели прийти в себя».

В зал пригласили врачей. В первую очередь медицинскую помощь оказали охраннику и сразу же вынесли из помещения; завывая сиреной, реанимационная машина покинула оцепленную территорию. После этого специалисты занялись ногой управляющего. Мужчину провели под руки к неотложке, где также уложили на носилки и поставили капельницу.

Кареты скорой помощи — одна за другой — отъезжали от здания магазина.

На Ридже осторожно расстегнули бронежилет, благодаря которому он остался жив. Пули застряли в слоях защиты, оставив силой удара начинающие наливаться синевой кровоподтёки. Парень наконец открыл глаза и с восторгом рассматривал лицо Лилибет.

Мэтту это не понравилось; он попросил врача как можно скорее осмотреть пострадавшего, желая отвлечь внимание, как оказалось, большого ценителя женской красоты от юной девушки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература