Она все продумала, и неудаче в ее планах места не было. Ей нужно потихоньку ускользнуть из лагеря и добраться до небольшой фермы, мимо которой они недавно проезжали. Ни один крестьянин не откажется от золотой монеты, а Лионесс зашила достаточно денег в подгиб мужской рубахи, надетой под шерстяную куртку, украденную у какого-то оруженосца. Она щедро заплатит крестьянам за любую лошадь. Если мчаться во весь опор, то она доберется до Рионна на день раньше Фоко.
Девушка выползла из шатра, мысленно молясь об успехе задуманного. Никем незамеченная, она пробралась за шатер и бегом рванула в лес.
Ее сердце колотилось так сильно, что Лионесс изумлялась, как оно еще не разорвалось. Если Фоко ее поймает, тогда она точно будет жалеть, что не убила его.
Добравшись до края поляны, девушка оглянулась назад. В лунном свете преследования она не заметила. Ранее, греясь у костра, она высмотрела все бреши в охране лагеря. И выбрала самую подходящую. Девушка остановилась, чтобы перевести дух и возблагодарить Господа за то, что помог выбраться из лагеря, прежде чем продолжить путь.
— Миледи.
Ее сердце чуть не остановилось. Лионесс узнала голос сэра Джона.
— Госпожа Лионесс.
Что ему надо? Что он здесь делает? Лионесс задохнулась от ужасной догадки. Сэр Джон намерен убить Фоко, как когда-то грозился? Девушка шагнула в чащу леса, но потом остановилась. Продолжить ли ей свой путь или же вернуться и предупредить Риса?
Прежде чем она успела принять решение, сэр Джон схватил ее за руку.
— Госпожа, нам надо поговорить. Гийом…
Он вдруг замолчал, а из его горла донеслось глухое бульканье. Лионесс рывком высвободила свою руку. И тут сэр Джон вдруг повалился лицом вниз, опрокинув ее на землю и придавив своим весом. Его голова неподвижно лежала рядом с ее лицом. Что-то острое проткнуло ей одежду, уколов Лионесс в плечо.
Лежа под кустом, ничего не видя и не имея возможности сбросить с себя сэра Джона, Лионесс изо всех сил пыталась справиться с охватывающим ее ужасом. Она лишь хотела сбежать из-под охраны Фоко и самостоятельно добраться до Рионна. Смерть в ее планы не входила.
Невзирая на застилавший глаза ужас, Лионесс поняла, что сэр Джон не шевелится. Он лежал на ней мертвым грузом.
Пытаясь выбраться из-под его тела, девушка оттолкнула голову рыцаря. Острая штука, впивавшаяся в плечо, вонзилась еще глубже и расцарапала ей кожу. Лионесс потянулась и свободной рукой нащупала стрелу, торчавшую сзади из шеи сэра Джона. Эта стрела ужасным образом соединила их вместе.
Несмотря на оглушающий стук собственного сердца, Лионесс услышала, как слева от нее зашелестели ветви. Люди Фоко появились бы с другой стороны. Тот, кто убил сэра Джона, был совсем близко. Лионесс больше не могла совладать с ужасом. Она завизжала.
Глава 8
— Лионесс!
Громкий крик Фоко прорвался сквозь пелену охватившего ее ужаса. Послышался топот ног по лесному опаду — к ней кто-то подбежал. О приближении этого человека возвестила еще и омерзительная брань.
Фоко выдернул стрелу и стащил с девушки тело сэра Джона. Он помог Лионесс подняться с земли, и она тут же оказалась в его надежных объятиях.
Встряхнув ее, рыцарь выругался:
— Черт тебя подери, Лионесс!
Ну вот, все ее старания пошли прахом. Возможно, ее наихудшие опасения сбудутся. Чтобы не расплакаться, Лионесс прикусила губу. Она не станет умолять и пресмыкаться перед ним. Вместо этого девушка всхлипнула и посмотрела в лицо Фоко.
Его глаза ярко блестели в свете факела. Сурово сжав губы, Фоко сорвал с беглянки накидку, распустил шнуровку у воротника ее куртки и рубашки, а потом стянул одежду с плеча Лионесс.
Убедившись, что ее ранение не более чем царапина, Рис натянул одежки обратно на плечо и поинтересовался:
— Ну и куда ты, черт возьми, собралась?
Он не отпускал ее, но трясти перестал. Зачем? Лионесс и так дрожала от страха и злости. Она чуть не погибла, и планы ее рухнули. Не заботясь о том, услышат ее посторонние или нет, девушка заорала Рису в ответ:
— В Рионн! Куда еще мне собираться?!
Фоко недоверчиво вытаращил глаза:
— Ты с ума сошла? Я же и так везу тебя в Рионн.
Ах, ему хочется знать, не сошла ли она с ума?! Неужели он не понимает, что станет с ней после его «благородного покровительства»? А ведь Фоко — слуга короля, пэр Англии. И, разумеется, он прекрасно осведомлен о последствиях. Так что вопрос стоит иначе: а заботит ли это его?
Лионесс посмотрела на физиономию Риса — на его лице со всей очевидностью читалась ярость — и все поняла. Его совсем не заботило, что с ней будет дальше. Она в гневе выпрямилась и даже перестала дрожать. Кровь Лионесс кипела от решимости спасти Таньер и себя.
— Проклятие, Фоко, ну, сколько раз мне тебе повторять?! Я пойду на все, ради спасения Таньера.
— Я волнуюсь не о Таньере.
— А я — наоборот! Это все, что у меня есть.
— Маленькая дурочка, ты же чуть не погибла! Кто стал бы спасать твой ненаглядный замок, если бы тебя убили?
Лионесс вздрогнула.
— Будь проклят твой Таньер и ты, Лионесс, вместе с ним!