— Вот еще что. С чего бы вдруг? — покачала головой сирра Нарисса. — Она вполне получала что хотела, муж с титулом и придворной должностью. Богатый и полный идиот, который не замечает, как она крутит шашни у него за спиной. Лучшего мужа ей и не найти, зачем такое золото убивать.
Логично. Возможно, к мнению этой женщины стоит прислушаться, независимо, нравится она мне или нет.
— И кого же вы подозреваете? — спросила я.
— Я уверена, это кто-то из ее любовников. Она и сейчас производит ошеломляющее действие на мужчин, они в ее присутствии буквально сходят с ума. А уж в молодости и вовсе была роковой красоткой. Так что вполне допускаю, что известие о ее скорой свадьбе запросто могло лишить разума кого-то из кавалеров. Ну ладно, хватит болтать, — прервала она вдруг себя. — Повернись-ка спиной, мне нужно решить, что делать с плечами.
Я послушно повернулась спиной. Болтать действительно расхотелось. У сирры Траум, наверное, и правда было много поклонников. Я знала имя только одного из них, и этот один точно был той ночью во дворце. И мне ужасно, ужасно не хотелось, чтобы убийцей оказался он. Но чем больше я думала, тем явственней выходило, что из всех возможных кандидатов он самый вероятный.
Примерка длилась бесконечно долго. Сирра Нарисса словно мстила мне за неприятный разговор, заставляя крутиться, раз за разом примерять все новые и новые ткани. Вот уверена, что нарочно. В первый раз она сразу и с легкостью выбрала нужные. Но я стоически выдержала все эти «повернись», «подними руки», «покрути головой» просто потому, что думала в этот момент совершенно о другом. Как же глубоко вы во всем этом увязли, сир Магфрид?
Глава 32
С принцем мы встретились в саду. Он учтиво подставил мне локоть, я с самым чопорным видом слегка коснулась этого локтя пальцами, и мы стали медленно прогуливаться по парковой дорожке.
— Это ведь нельзя назвать неприличным? — на всякий случай уточнила я.
— Ну что ты, на этот раз мы ведем себя как образцовые жених и невеста, — развеял мои сомнения принц.
Я не стала спрашивать, есть ли в этом смысл, после того как мы целовались на балу, а потом нас извлекли из подвала замка, где мы коротали время наедине.
— Правда, — заметил вдруг принц, — тут есть и минусы. Услышать нас может буквально кто угодно.
Час от часу не легче. И как же мне рассказать о нашей беседе с несчастной вдовой, которая на самом-то деле вполне себе счастлива?
— Как прошла твоя примерка? Нравится ли тебе будущее платье? — между тем спросил меня принц.
— Платье? — удивленно спросила я.
Ах, да, ведь там действительно было платье. И сирра Нарисса что-то талдычила про декольте, рукав реглан (или реглан — это не рукав, а юбка?). И кстати, у платья вообще будет юбка? Что-то я не помню, чтобы она вообще об этом хоть что-то говорила.
— Платье, — шепнул принц мне на ухо, — это иносказательно. Я имею в виду наше дело.
Иносказательно. Понятно. Я сосредоточилась и попыталась пересказать наш разговор при помощи иносказательного платья.
— В общем, то платье, на которое мы думали и о котором говорила моя преподавательница… Сирра Нарисса сказала, что оно ни в чем не виновато.
Принц иронично поднял бровь. Пожалуй, он прав — свое послание я зашифровала из рук вон плохо. Ну а как я еще объясню?
— Сирра Нарисса думает, что все дело в другом платье. Которое моложе и красивее. Ну то есть новее. Такое шикарное платье, которое все (о боги, кажется, сейчас я скажу что-то неприличное!)… Ну, на которое много претендентов. Понимаешь, о чем я?
Принц, похоже, не понимал, но после короткого замешательства осторожно спросил:
— Ты сейчас о сирре Траум?
— Именно! — обрадовалась я догадливости Дженарда.
Я бы из своего лепета о платьях ни за что не смогла вычленить хоть какое-то рациональное зерно.
— Так она, значит, думает, что это… то платье?
Вот уверена: он едва сдержал смешок.
Я покачала головой.
— Не сама она. А кто-то из… претендентов. Вроде как человек, который хранит… точнее раньше хранил… всякое важное, собирался купить себе это платье, красивое и новое, уже навсегда. И кому-то из других претендентов это могло не понравиться. А купить он его хотел наверняка чтобы…
— Хранить, — прыснул со смеху принц.
— Да-да, держать в самом темном шкафу, — рассмеялась я.
Если кто-то и подслушивал наш разговор, боюсь, он решил, что его императорское высочество с невестой на пару сошли с ума. Так что терять было нечего.
— В общем, было бы правильно с этим платьем поговорить, — заявила я принцу, отсмеявшись. — Да только не представляю, как это устроить. Явлюсь и спрошу, с кем вы любезничали много лет назад? Да она меня выставит за дверь! И правильно сделает.
Кажется, я совершенно сбилась с нашей «платьевой» манеры обсуждения. Но принц все равно меня понял, он на удивление хорошо меня понимал. Хотя с точки зрения любого нормального человека я несла полную чушь.
Тем временем мы дошли до фонтана. Принц усадил меня на лавочку и заявил:
— Если не возражаешь, оставлю тебя ненадолго одну. Лекари уверяют, что смотреть на воду — занятие весьма целительное и успокаивающее.