– Я не буду начинать с первой главы, – сказала она. – По правде говоря, этот роман можно читать с любого места, хоть с середины, а кроме того, Люси пришла в голову эта идея, когда мне и ей было всего по тринадцать лет, так что… завязка романа сейчас не имеет особого значения.
И она приступила к чтению.
«Храбрая принцесса Люсинда бежала по мраморным залам дворца.
– Я должна найти Корделию, – задыхаясь, вымолвила она. – Я должна ее спасти.
– Принц держит ее в плену в своем тронном зале! – воскликнул сэр Джетро. – Принцесса Люсинда, вы – самая прекрасная и мудрая из всех знакомых мне высокородных дам, но даже вам не под силу в одиночку сражаться с сотней вооруженных до зубов дворцовых стражников! – Зеленые глаза рыцаря вспыхнули. Его черные волосы растрепались, белая рубашка была расстегнута.
– Я обязана прийти к ней на помощь! – настаивала Люсинда.
– Тогда я буду сражаться рука об руку с вами!
А тем временем в тронном зале прекрасная Корделия упорно пыталась высвободиться из тяжелых железных цепей, которыми негодяй приковал ее к полу.
– Воистину, я никак не могу понять, почему ты не хочешь выйти за меня замуж, – угрюмо произнес принц Огастес. – Я буду любить тебя до конца жизни, осыплю золотом и драгоценностями, подарю табун лучших скакунов.
– Мне ничего не нужно от тебя, – с достоинством ответила прекрасная и благородная Корделия. – Я хочу лишь одного: чтобы ты освободил из заточения моего возлюбленного, лорда Байрона Мандрейка.
– Никогда! – вскричал принц Огастес. – Он злодей и пират. До того ты была влюблена в разбойника с большой дороги, а еще прежде была целая шайка контрабандистов. Став моей женой, ты, наконец, превратишься в честную женщину.
– Я не хочу быть честной женщиной! – возразила Корделия. – Я ищу настоящую любовь!»
Корделия не сразу осмелилась оторвать взгляд от книги, но, услышав странное сдавленное шипение, сообразила, что Джеймс корчится от смеха на диване.
– Драгоценности, – с трудом выговорил он, отдышавшись, – и табун… табун скакунов.
Корделия в ответ показала ему язык.
– А ты хотела бы получить табун скакунов? – снова давясь от смеха, спросил он.
– В Лондоне это было бы несколько неуместно, – сказала Корделия.
– В отличие от совместной жизни с лордом Байроном Мандрейком? – фыркнул Джеймс. – Неужели это и есть истинный возлюбленный прекрасной Корделии? Что-то он мне не очень нравится.
– О, вовсе нет. У Корделии множество поклонников. Она знакомится с мужчиной, тот ухаживает за ней, они целуются, а потом кавалер обычно умирает мучительной смертью, чтобы освободить место следующему.
– Несладко им приходится, – посочувствовал Джеймс. – Зачем же всех убивать?
Корделия отложила книгу.
– Скорее всего, Люси просто не знает, что происходит между мужчиной и женщиной после поцелуя.
– Многое, – рассеянно пробормотал Джеймс, и Корделии внезапно стало очень жарко.
Должно быть, Джеймс подумал о том же, о чем и она, потому что он резким движением сбросил с себя плед и повернулся лицом к ней. Маска исчезла, но Корделия по-прежнему не могла понять, что у него на уме. Он оглядел девушку – ее лицо, губы, глаза, шею; потом взгляд его опустился ниже, и у нее возникло странное ощущение. Как будто его руки ласкали ее тело, его изгибы и округлости.
– Маргаритка, – тихо заговорил он. – А ты когда-нибудь была влюблена?
Корделия выпрямилась.
– Я… испытывала чувства к одному человеку, – не сразу ответила она.
– Кто он? – отрывисто спросил Джеймс.
Корделия улыбнулась и постаралась придать лицу беспечное выражение.
– Если хочешь получить ответ на свой вопрос, – сказала она, – тебе придется выиграть у меня партию в шахматы.
Сердце гулко стучало. Атмосфера в комнате стала напряженной, как в лесу перед грозой. Сейчас что-то произойдет, думала она.
Вдруг Джеймс поморщился, словно от боли, и прижал руку ко лбу. У Корделии перехватило дыхание.
– Что с тобой?
На лице Джеймса промелькнуло непонятное выражение – смесь удивления и растерянности. Казалось, он пытался вспомнить что-то важное, но не мог.
– Ничего, – медленно выговорил он. – Ничего. Ты устала. Лучше пойдем спать.
Лондон,
Шу-лейн
Наступило утро, и небо на востоке стало багровым, словно река после кровопролитной битвы.
Убийца рассмеялся над собственными фантазиями. Да, зимний Лондон определенно заслуживал поэтических метафор. Снова похолодало, снегопад прекратился, пронизывающий ветер продувал серые улицы. Сила убийцы росла, теперь он был нечувствителен к холоду и непогоде, двигался уверенно. Вместо того чтобы прятаться в подворотнях и переулках, он смешался с толпой клерков, спешивших в свои банки. По дороге ему попадались уличные торговцы и курьеры, время от времени он спотыкался о ноги пьяницы, привалившегося к стене дома. Никто из простых даже не удостаивал его взглядом.
Определенно, он стал сильнее – теперь он превосходил любого из этих убогих смертных, – и все же этой силы ему было недостаточно. Недостаточно для того, чтобы исполнить задуманное.