Читаем Железное сердце полностью

Тот посмотрел на нее, ничего не понимая, и открыл мешок. Увидев, что внутри, он выпучил глаза и закричал:

– Спасибо, ваше высочество. Спасибо!

Отдав мешок соседу, он обеими руками схватил руку Софи и поцеловал.

Вокруг столпились люди. Многие увидели сокровища. Слух о них пролетел по толпе.

– Да хранит вас Бог, ваше высочество!

– Боже, храни нашу принцессу!

Женщина, мать четверых детей, зарыдала. Мужчина улыбнулся престарелому отцу. Парнишка, к которому жались шестеро братиков и сестренок, прикрыл глаза и облегченно выдохнул.

И только Уилл настороженно вертел головой, оглядывая дорогу.

– Мы слишком задержались, Софи, – негромко сказал он. – А вдруг Краузе со своей шайкой где-то рядом? Нам пора.

– Мы никогда не забудем вашей доброты, ваше высочество, – сказал Макс, выпуская руку Софи. – И обязательно отплатим добром за добро.

Софи улыбнулась, тронутая его словами. Конечно, она знала, что Макс произнес их от всего сердца, но чем ей помогут эти обездоленные бедняки? Многие и на ногах-то не стоят. А есть и те, кто вряд ли протянет еще неделю.

– Позаботься о них как следует, Макс, – напутствовала она, когда процессия снова потянулась по дороге.

А Софи, Уилл и Арно скрылись в лесу.

Глава 57

– Может, остановимся, отдохнем пару минут? – попросила Софи, плетясь следом за Уиллом. Ей страшно хотелось пить, а еще она обливалась потом. Ноги болели. Сердце билось неровно. Она снова чувствовала головокружение и слабость. После встречи с Максом и беженцами прошло два дня, и все это время Уилл, Арно и Софи шагали и шагали, делая перерыв на сон лишь глубокой ночью, когда тропы уже не было видно в темноте.

– Уилл? Давай передохнем, пожалуйста…

Софи шла, не сводя глаз со своих натруженных ног, и поэтому не видела, что Уилл уже давно остановился и внимательно смотрит куда-то в сторону. Она со всего размаху врезалась головой ему в спину. Больно.

– Ой! Ой-й! – заойкала она, качнувшись от удара. – Зачем ты это сделал? – сердито спросила она, потирая лоб.

– Что сделал? Остановился? Наверное, затем, что ты меня об этом просила. Смотри…

– Куда?

Уилл показал на крохотную лужайку возле поваленного трухлявого ствола: там росли темно-фиолетовые цветы.

– Наперстянка.

Софи поморщилась:

– И ради них ты мне чуть голову не снес?

– Они красивые. И полезные. Если приложить лепесток к укусу насекомого, зуд пройдет. – Он посмотрел на нее с любопытством. – А ты не знала? И чему только вас учат в школе принцесс?

– Ничему полезному, – буркнула Софи.

И тут какая-то шестеренка, а может, колесико, внутри ее сердца зацепилась за что-то и пронзительно скрипнула. Софи почувствовала, как сдавило грудь, стало нечем дышать. Она напряглась, тело ее окаменело.

– В чем дело? Что случилось? – спросил Уилл, протягивая руку, чтобы поддержать ее, если она начнет падать.

Но неполадка уже исправилась сама собой: зацепившиеся детали со скрежетом освободились, и Софи привалилась к Уиллу, отчаянно хватая ртом воздух.

– То же, что и всегда, – ответила она, как только смогла. – У меня часы вместо сердца, и в них кончается завод.

Лицо Уилла потемнело от тревоги. Прищурившись, он взглянул на солнце. Лучи, пробиваясь сквозь густые кроны деревьев, отбрасывали на землю длинные тени.

– Вечереет. Хорошо бы прибавить шагу, если мы хотим добраться до следующего кладбища засветло, – сказал, подходя к ним, Арно. – Не то придется ночевать под звездами.

– Софи надо отдохнуть, – ответил Уилл. – Пусть посидит здесь. А я пока поймаю кого-нибудь на ужин, чтобы сразу начать готовить, когда придем на кладбище. Я видел здесь много кроликов.

– Опять кролики? – состроил гримасу Арно.

– Как, Арно? Тебе надоела крольчатина? Ну хорошо. Пойду подстрелю ростбиф. Средней прожарки. Тебя устроит?

– Если бы… – мечтательно протянул Арно. – Ладно, пойду-ка я с тобой. Поищу можжевеловых ягод, чтобы сдобрить мясо. Или грибов. А еще не помешал бы чабрец. И бутылочка хорошего бургундского.

Уилл бросил на него подозрительный взгляд, но тут же обратился к Софи.

– Как ты, справишься одна? – спросил он, отпуская ее.

Софи кивнула, опустилась на землю под ближайшей березой, привалилась к стволу спиной, достала из мешка фляжку, открыла ее и начала пить.

Уилл поставил мешок и пошел в лес, Зара побежала за ним. Софи, утолив жажду, постаралась выровнять дыхание, которое все еще оставалось неглубоким и частым. Недавний приступ страха снова заставил ее думать о том, о чем она предпочла бы забыть: осталось всего две недели, чтобы получить назад свое сердце, вернуться в Лощину и найти того, чья магия сможет поставить его на место.

Но мысли о скоротечности отпущенного ей времени не помогали успокоиться, и Софи решила прогнать их прочь. Уилл и Зара еще не скрылись из виду. Она стала смотреть на Уилла: ей нравилась его легкая, чуть покачивающаяся походка, то, как он бесшумно, словно луч света, скользит между стволами. Софи знала, что он охотится только на кроликов. По пути им попадалось немало разных птиц – фазанов, перепелов, рябчиков, куропаток – но Уилл никогда их не стрелял. Говорил, рука не поднимается.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги